approach在一般英文中常表「接近」,如approach the front door(走近前門),但是在學術英文中,approach卻較常表「處理」,如approach the problem(處理此問題);又例如argue在一般英文中我們翻為「爭論」,但在學術英文中,argue卻常解釋為「主張」,如the research argued...(此研究主張…)。
美國德州大學奧斯汀分校 (The University of Texas at Austin) 外語教育哲學博士
美國紐約大學 (New York University) 英語教學碩士
現任國立臺北大學應用外語學系專任副教授兼語言中心主任、台灣翻譯學學會監事
曾任國立交通大學英語教學研究所專任助理教授、輔仁大學翻譯學研究所兼任助理教授、《經濟日報》國外組編譯、非凡電視台編譯組組長、《遠東經濟評論》駐華社長助理
著有《英文研究論文寫作──關鍵句指引》、《英文研究論文寫作──文法指引》、《新聞英文閱讀與翻譯技巧》、《英語與翻譯之教學》;譯有《英語學習策略完全教學手冊》等書。