網路城邦
回本城市首頁 天下縱橫談
市長:YST  副市長: 貓靈子
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【天下縱橫談】城市/討論區/
討論區文化 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
錯綜複雜的繁簡之爭《前言》
 瀏覽5,495|回應27推薦8

CXZ18
等級:7
留言加入好友
文章推薦人 (8)

落伍者
Jentu
riquelme
ant
YST
天风
元君
egjc888

錯綜複雜的繁簡之爭《前言》

下接:另一隻手的故事(新圖文版)—錯綜複雜的繁簡之爭《一》

又接:漢字演化的“真相”—錯綜複雜的繁簡之爭《二》

火车一节一节的车厢,原来是连着的,现在从中间断开,原来的车厢就被无情的甩在后面,等它自生自灭,前面(简化字)往前迅跑,因为与后面很长一段的车厢脱钩(信息丢失),显得很轻松,但从知识财富而言,损失太大了。-天風

天風網友以上的這段話,引出了這個系列。天風兄這個比喻特別生動,謝謝您。

在討論錯綜複雜的繁簡之爭之前,我願意向大家推薦維基百科裏面的一篇:《《漢字簡化爭論》這篇文章做到了將支持、反對以及折衷這三種態度背後的原因作了詳盡介紹,也讓我們知道雙方都有非常有力的論點。我同意Jentu網友對“繁簡之爭”這個“爭”字的感慨。要知道漢字是我們的寶貴遺產,如果大家充滿激情地討論漢字的未來,這是因爲大家熱愛祖國與文化,熱絡的討論正是文化復興的寫照。當然,愛之深則責之切,這是雙方對這個問題針鋒相對的原因,但是有時“關心則亂”,大家發言的背後往往都有深刻的感情因素在煽風點火。對於雙方偶爾出現的摩擦,這也是人之常情,互相諒解總是好的。

我們必須認識到:繁體字本身並不像一般支持者所說的那麽完美無瑕,因爲它不是實驗室裏製造出來的東西。水至清則無魚!也只有世界語這種人造的死語言能做到完全邏輯化。如果繁簡之爭是那麽黑白分明的一個命題,爭論也就不存在了。

喜愛傳統漢字的朋友們必須知道,當我們在批評簡化字爲了精簡筆畫而大量扶正俗體字時(也就是“非正式場合所用的漢字”),我們應該了解到傳統漢字原本早就有許多今人不太能理解的“邏輯”。我們在批評簡化字把貓和豬都變成犬科的猫和猪的同時,也必須知道傳統漢字中“獅”和“猴”也都从犬。

當我們在批評“进”、“宾”、“邻”這些俗體字聲符用錯韻母的同時,也要知道像“蘋”(讀頻,一種草名)字用在“蘋果”一詞中一樣有讀“平”不讀“頻”的問題。

我們在批評“盤”、“際”和“標”字變成“盘”、“际”和“标”是“割裂聲符”的同時(把“般”、“祭”、“票”聲符切去一半),也應理解古代“雷”和“累”也曾經寫作“靁”和“纍”,也就是符合“壘”字這種三個田—“畾”(lei)的聲符。這也是割裂聲符啊!甚至我們也應理解古代也曾有“割裂意符”的例子:例如把“履”字“割裂意符”變成只有“尸+彳”再套用到“屐”這個轉註字,以及把“短”字“割裂意符”後套用到“矮”和“矬”(北京話,例如形容武大郎的身材)等字上。

我們在批評“同音字合併”造成不便的同時,也應理解古書裏這種例子多不勝擧,甚至把“惠”和“慧”混用的情況。

我們常批評簡化字造成許多字字形容易混淆,例如維基《漢字簡化爭論》中列舉的:(沒設)、活话(活話)、风凤(風鳳)、儿几(兒几)、义叉(義叉)、车东(車東)、广厂(廣廠)、天无(天無)、阴阳(陰陽)、泸沪(瀘滬)、远运(遠運)、从丛(從叢)、汇江(匯江)、仑仓(侖倉)、厉历(厲曆)、归旧(歸舊)、拨拔(撥拔)、华毕(華畢)等字時,也應同時理解到傳統字同樣也有:書晝畫(书昼画)、興與輿(兴与舆)、態熊(态熊)、齊齋(齐斋)、後俊(后俊)、長辰(长辰)、風虱(风虱)、義羲(义羲)、車東(车东)、業叢(业丛)、俞侖(俞仑)、偷倫(偷伦)、萬寓(万寓)、舊蕉(旧蕉)、華畢(华毕)、門鬥(门斗)、傳傅(传傅)這些近似字。當然,括弧中這些簡化字字形今天更易分辨其背後的代價正是天風網友所說的“割裂了文字原創的邏輯鏈條”。

大家不難看出,我對傳統漢字的確有著深厚的情感。拜著電腦時代的興起,我可以不再為傳統漢字的筆劃較多而頭疼而能繼續輕鬆地利用傳統字結構飽滿,姿態豐富的視覺優勢。如果對“繁體字”情有獨鍾,又何必列舉這麽多的“反面教材”呢?這裡面有幾個原因:

第一是:繁簡兩種字體既然各有其優勢,那麽漢字簡化運動實際上是一種得與失的交換。這種交換的雙方是什麽?這場爭論我們各個人儘可以將它認定為是“好認與好寫”、“美觀與速度”、“合理性與通俗性”、“邏輯與效率”、“文化與符號”、“正式與非正式”、“傳承與革新”的大交換、“,甚至一些比較激動的人也可以徑指這為“資產階級與勞動人民”、“提升整體文化與遷就下層文化”、“封建勢力與民間力量”、“表意文字與表音文字”、“甲骨文與現代文字”、“風雅與媚俗” “文言與白話”、“傳統與西化”的不共戴天之爭。而我們若不試圖理清這背後錯綜複雜的力量糾結,又如何能看清這個大交換的代價是什麽?

第二是:反面教材為我們提供了思考的空間。這就回到一開始說的“水至清則無魚”上頭。如果傳統字也有許多不合理的地方,那麽傳統字到底是已經千瘡百孔,病入膏肓了呢?還是瑕不掩瑜,寶刀未老呢?簡化字到底是“救了漢字”,還是把一潭原非至清但尚有活力的生態環境注入了更多的渾水和“魚流感”病毒呢?這也就是天風網友所說的:“火车一节一节的车厢,原来是连着的,现在从中间断开,原来的车厢就被无情的甩在后面,等它自生自灭,前面(简化字)往前迅跑,因为与后面很长一段的车厢脱钩(信息丢失),显得很轻松”的情況吧?

這篇文章是寫給對繁體字以及繁體字使用者的視角有著好奇的朋友們,不管您在繁簡之爭是站在哪一方都沒關係。您不妨就當作是在探討“水滸”或“紅樓”各個不同版本一樣。

對於簡化字,我雖然並不陌生,年輕時期也曾熱衷於寫簡化字,而且駕輕就熟只花了兩三天功夫。但是我畢竟是先學的傳統漢字,學習簡化字只是一個單純的“翻譯”工程。因此我不敢對簡化字或俗體字的“利於辨認”與繁體字的“令人頭疼”發表什麽看法,因爲我沒有如同學習母語的人們一般的“第一手”體會。但是反過來說,從會寫繁體字轉而會寫簡化字,帶給我一種和内地同胞們不大一樣的視角。這種視角有時我也很想感性的大聲說成是:曾經滄海難爲水,除卻巫山不是雲。但我知道這樣說主觀色彩太濃了。不過,關於繁體字這一方面的優勢,我願擧幾個比較有趣的議題和大家分享。


1   另一隻手的故事
2   關於甲骨文(這部分已經發表在《漢字演化的真相—壹》,
3   關於草書
4   辨認傳統字的一些體會
5   識繁寫簡不等於用繁寫簡
6   一簡字與二簡字



本文於 修改第 7 次

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3487194
 回應文章 頁/共3頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
線上遊戲
推薦0


ascqlm
等級:
留言加入好友

 
對啦   說起網絡遊戲  你們叫做線上遊戲吧    我玩的是一款名為《魔獸世界》的遊戲   由美國暴雪出品   全世界1000萬以上付費玩家   大陸有500萬左右付費玩家     近來這個遊戲在大陸風波不斷    原本由大陸第九城市代理運營  今年6月7日零點  因代理合同期限到期停止運營  
轉由大陸網易公司代理           大陸法律規定網絡遊戲換了代理必須重新審批       第九城市近來對美國暴雪提起4次訴訟      可能導致魔獸世界的審批工作無限期擱置     大陸伺服器的開放遙遙無期    所以很多大陸魔獸玩家涌向台灣魔獸世界      導致台灣魔獸伺服器大量鎖服   PING值居高不下   台灣玩家怨聲載道  如果你玩網絡遊戲的話應該接觸或玩過這個經典的遊戲      如果沒有玩過建議你去你們台灣魔獸世界伺服器上玩玩看   會碰上非常多大陸人     可以跟他們交流交流    基本都是年輕人~~(推薦最新開放的伺服器   據說基本被大陸玩家占領~~)


本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3507893
又是有句話沒現實出來
推薦0


ascqlm
等級:
留言加入好友

 
又是有句話沒顯示出來......
當然某些地方不讓用繁體字也是可以理解的 目前大陸學校教授的是簡體漢字 不排除某些人跟本看不懂一個繁體字 畢竟文字是為社會服務的 不能說你看不懂我就不管了 爲什麽不廢除繁體字但限制繁體字 原因就在這裡

本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3507007
你好
推薦1


ascqlm
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

CXZ18

那個什麽追緝令和通告在大陸可以被忽視掉      放心吧          還是那句話   大環境使然      N多人喜歡用些繁體字附庸風雅    管不過來的    










不好意思 那個只是作為一個符號使用 本人網络游戏玩家  經常看到別人起的角色名帶這個符號 覺得夾在名字里挺好看就順手拿來用了 貌似日文平假名?沒研究過 純粹視覺效果 沒語法的考量;       漢字簡化起初是以拼音化為最終目標 目的是爲了書寫便利    容易學習  可能還有當時的一些政治考量   可以理解    那時的階級對立不是現代人可以理解的   這個目標可以說已經達成   就是漢語拼音       其實漢語拼音和你們用的注音一模一樣的讀法用法   只是寫法不同  改成了ABCD而已   和漢字相輔相成     台灣的學國文應該也要學注音吧          我現在打字用的輸入發就是用漢語拼音錄入(很慚愧   本人較懶  不想費事再背字根表練習五筆輸入法)  很方便很快沒什麽困難   如今已經沒什麽人堅持漢字最終徹底為拉丁拼音代替~~~    繁體字打為異體字和不規範字的問題      繁體字和異體字不是一個概念    不要混淆      《中華人民共和國國家通用語言文字法》里根本就沒有規定繁體字是不規範漢字   只是限制了繁體字的使用   但是平時在工作和學習中用到繁體字也沒有什麽執法人員跟我說不能使用繁體字    很多商場 飯店 工廠的招牌都使用繁體字     另外你知道GB18030-2000么?《信息交換用漢字編碼字符集 基本集擴充》 這個可是國家標準   裡面就包含了大量繁體字 ~~~~~~高考作文字體問題    高考并沒有規定用什麽字體答卷     我問過我的老師     考試中用繁體字當然沒問題    只要你書寫工整   無錯別字就行    考試時間是死的   不會因為你使用的是繁體字而特別給你延長時間也不會給你加分    人家用簡體字答題 你用繁體字    優劣自知     當然還是不提倡使用繁體字答題    作為社會的選拔性考試   必然是用社會通用的文字書寫       還有一個新聞你不知道吧     中考國語作文是用英語寫作      閱卷老師說不會批零分     翻譯過來只要不偏題    條理清晰 就給分     英語寫國語作文都不會說不規範  繁體字會被說不規範么      這個甲骨文考生   使用的甲骨文屬於古文字  是專家的研究對象    從來就沒作為流通文字使用過    國文作文是考察學生的寫作能力  不是考察你古文字的運用能力    不跑題還說的過去   關鍵是經翻譯此文已屬跑題     此文僅判6分    社會大環境使然   我根本就不認同他使用甲骨文作文     網上的投票  我就投了反對票          

附上那個英語作文的新聞

湖北武汉考生用英语完成中考语文作文

昨从武汉市中考阅卷现场传出消息:一位考生用英语完成中考语文作文,阅卷老师立即上报考点专家组。据阅卷现场一位工作人员透露,这篇全英语作文题为《Do,tryyoubest》(原文如此——记者注),作文质量如何暂时不了解。

  武昌区一位语文老师说,执教10多年,曾多次参与中考语文阅卷,从未发现过考生用英语写语文作文。记者随机采访了多位初中语文教师,他们都感到惊讶。汉口一位语文老师说,中考生处于青春期,不排除个别考生有叛逆行为,但用英语写语文作文,实在过于冒险。

  据介绍,中考语文阅卷现场,有阅卷老师猜测,这篇英语作文的作者可能是一位“网招生”,按规定,“网招生”已经提前被高中录取,可以不参加中考,也许是为了体验中考的过程,这位考生才敢在语文考试中“展示英语才能”。

  武汉市教科院有关负责人表示,还没有接到阅卷点上报的信息,如果的确有用英语写的中考语文作文,经过翻译后,要看作文的内容是否切题,如果符合中考语文作文写作标准,不会给该作文判零分。



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3507005
街頭不規範字追緝令
    回應給: 無雙の緣(ascqlm) 推薦0


CXZ18
等級:7
留言加入好友

 

昨天下午,记者走访市区多条大街小巷,发现街头好多广告牌、标语等存在用字不规范的问题,其中最常见的是使用繁体字现象。
街頭不規範字追緝令

…不得使用已简化的繁体字、已淘汰的异体字和旧体字…
有下列情况之一的,按规定程序报教育行政主管部门批准,可以保留或者使用繁体字和异体字:

(一)历史文物古迹遗存的文字(不含后加的示意性文字)。
(二)姓氏中的异体字。
(三)书法、篆刻等艺术作品。
(四)题词和招牌的手书字。
(五)出版、教学、研究中需要使用的。
(六)经国务院有关部门批准的特殊情况,如:经国家认可的“中华老字号”商店沿用的牌匾;新华书店、邮局、银行等单位使用的全国统一的牌匾用字等。
(七)经注册的商标定型字。
(八)本通告发布以前制作的、单字造价在5000元以上的大型金属、水泥、石刻、霓虹灯等用字(如店招、牌匾,须制作规范字体副牌挂于醒目位置)。
关于整治街头不规范用字的通告

我们要求社会用字以《简化字总表》为标准:凡是在《简化字总表》中已经被简化了的繁体字,应该用简化字而不用繁体字…
简化字总表

(總而言之,使用繁體字是不守規矩的,落伍的,令人側目的,人人喊打的,應該淘汰的,除非繁體字寫的是全聚德、東來順、都一處…。)


無雙乃緣網友:

讀到您的回文有些感想,不過今天時間不夠沒法細講,先簡短回應以下,抱歉:

跟外國人交流 帶上翻譯    憑什麽你說英語我就要跟你一起說    

1 好樣的,我也覺得大國崛起不妨從不說英文開始。讓想賺錢的老外學中文去。


2 留學生及海歸特別喜歡中英夾雜,以後不妨請他們在跟老外交談時也中英夾雜。

一句玩笑話    俺是中國人不說外國文  說了外國文丟了中國魂

1 無雙の緣裏面的“の”字,在楷書是“乃”字,請問您起名用的是中文語法還是日文語法?


2 一句玩笑話:天天寫以拉丁化為最終目的的同音合併字,就無損您的中國魂?中國魂誰來定義?

另外正体字这个称呼不好    所谓正体字即国家标准文字    对大陆来说  繁体字简体字均为正体字   只是在书写难易度上划分为繁体和简体     而台湾  只有繁体字是正体字(画外音:老子是正宗)       明摆着文化上打压大陆      绝对的政治考量  


當然有政治靠量。不過他們談他們的政治,我們還是可以談我們的興趣愛好嘛!

对大陆来说  繁体字简体字均为正体字   只是在书写难易度上划分为繁体和简体     而台湾  只有繁体字是正体字

法律有沒有直接“廢除”繁體字我不知道,不過繁體字被打為“異體字”和“不規範字”,其實和廢除有一樣的效果。大學生高考通篇以甲骨文書寫,大家看了驚訝豔羨。如果大學生高考通篇以繁體字書寫,會不會被説是“不規範”呢?



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3505614
奇怪怎么有句话没显示
推薦0


ascqlm
等級:
留言加入好友

 
奇怪怎么有句话没显示 告訴你們一個事實 現在大陸的家長很看重孩子的英語成績 總會對孩子說 一定要學好英語 不然長大找不到工作 沒出息~~~~~~很嚴峻的事實啊 家長們連簡體字都不關心了 還關心繁體字? 舉例說我前天晚上去我舅舅家 他家孩子上初中2年紀 他問我寫作文的訣竅 我舅說 有啥訣竅啊 胡編亂造就好了 後邊說到英語我舅說 英語一定藥學好 很重要的
英語成績90以上給你買臺筆記本電腦~~~~這就是區別啊
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3505440
沒意義的繁簡之爭
推薦0


ascqlm
等級:
留言加入好友

 
說那么多干什麽啊    不明白爲什麽你們總以為大陸人看不懂繁體字     不用太高   經過9年義務教育的人識讀常用繁體字就沒什麽問題       就是有些不認識的聯繫上下文也能明白了
   大陸的字典上都有標明繁體字對照的      字典最後有一頁還有拼音字母與注音的對照表     繁體字從來沒被廢止過     大陸人也不認為繁體字是古字         你們啊~  都是想當然......
 馬英九也說識繁書簡了     書簡識繁也沒問題      可能會困難點     我不知道  我是大陸的    但也沒啥大問題     繁體字不認識就不認識吧  認識簡體字就好   畢竟現在社會上通用的是簡體字     其實我認為這些個學者不應該把注意力放在繁簡之爭上   應放在英語入侵上     大陸推行英語教育很多年了     非常多人為英文所害         我一個小侄女今年上小學5年級    家裡給的買的英語教輔材料特別多     每天早上5點被逼著起床背英語       週六週日家裡給報了英語輔導班        這不剛暑假家裡又給報個輔導班    要上2個月   可憐啊......11歲的小孩子   哎~       以前還聽說考古漢語碩士博士還必須要通過英語測試   達到一定級別   否則你專業再強也不錄取    悲哀啊~~~~~~英語應該設為選修課不應設為必修課      有興趣你就學   沒興趣隨便認識一點就好    也為廣大英語翻譯工作者提高了就業機會      跟外國人交流 帶上翻譯    憑什麽你說英語我就要跟你一起說     一句玩笑話    俺是中國人不說外國文  說了外國文丟了中國魂~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~另外正体字这个称呼不好    所谓正体字即国家标准文字    对大陆来说  繁体字简体字均为正体字   只是在书写难易度上划分为繁体和简体     而台湾  只有繁体字是正体字(画外音:老子是正宗)       明摆着文化上打压大陆      绝对的政治考量     说没涉及政治.....鬼信 


本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3505398
慎重起見
    回應給: 魚流感(kleenex500) 推薦0


CXZ18
等級:7
留言加入好友

 

您的武功高強,嬉笑怒駡之間透著一股強勁内力,不知是否西毒嫡傳?為慎重起見,我不敢倉促應戰,還得多研究幾天您的招數。見笑了。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3501915
您對我的期望過高了
    回應給: 河豚baby(freeriver) 推薦0


CXZ18
等級:7
留言加入好友

 

从小学繁体长大的台湾人(包括你在内),有几个能够在高考(联考)时候写出《站在黄花岗陵园的门口》这样的古体长诗?

您對我的期望過高了。不用説對古詩我是一竅不通,要不是如今有電腦鍵盤和美觀大方的電腦字體,就算讓我胡亂寫幾個漢字,也會丟人現眼的。(不知這首詩和全篇用甲骨文寫出的文章是否為同一份考卷?)

有的人愛寫字,有的人愛看字。有的人愛寫詩,有的人愛讀詩。唱歌的人不見得會作曲。作曲的人不見得會彈琴。彈琴的人不見得會唱歌。人生短促,每個人的愛好各不一樣。而不論一個人鑽研的是什麽,泡的久了總能擁有一些見地。有了見地,往往對一些其他的事情也自然而然的得到一些體會。所謂八萬四千法門殊途同歸,歸的就是一個見地,大概可以這麽說吧!

對於類似您的質疑,我曾在拙文從字裏到行間,從行間到字裏 - 天下縱橫談 - udn城市裏面抒發一些淺見,尤其是文章最後三分之一,可能與您所說的情況有關。我沒讀過幾本書,學問當然沒有。自以爲有一些體會,當然也是比上不足、比下有餘。有辱尊目,萬請指教批評,讓我也能更上一層樓,感激不盡!



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3501914
离题的批判
推薦0


riquelme
等級:8
留言加入好友

 

一向钦佩 CXZ 兄认真严谨的文风,很遗憾繁简字之争早已政治化,大部分人已有既定立场,听不进对方的道理。

CXZ 兄的立意良好:只有真正了解汉字造字的原理,讨论繁简字的优劣才有意义。把它上纲到两岸谁有资格代表中华文化正统只是制造口水,没有任何建设性。

既然提起这篇作文,就让我转贴一篇大陆人自己的批评:

可笑的所谓“09最牛满分作文”及批判

我想说,你要作诗可以,可有两条是必须要求的。第一,请尊重前辈诗人的伟大创作,别拿他们给你当博取功名的垫脚石。第二,诗歌是人类最古老的文学体裁之一,而各种格律限制等经过千锤百炼,为的是让作品更加简洁明快,琅琅上口。初学者要做不到严守规矩,那就不要写古诗!”

大陆地大物博,卧虎藏龙,在高考这现代科举场中出奇文也不奇怪。可这不代表台港及海外就没有可为师之处。重要的是放下私心,互相学习,对中华文化有所贡献。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3501875
《站在黄花岗陵园的门口》(注解版)
推薦1


hothill
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

CXZ18

(河豚baby) 提到了这篇高考作文,我顺便从网络上粘贴过来。方便大家阅读。

---------------------------------------------------------
《站在黄花岗陵园的门口》(注解版)


  编者按:这篇作文用典较多,另外古诗文本身不像白话文那样易于理解,因此,为方便读者阅读,特推出注解版本。

  
宣统三年三月二十九日(1911年4月27日),广州起义爆发。起义之军百二十人持枪械攻入广州督府衙门,两广总督张鸣歧闻风而逃。然义军终因寡不敌众,
数百清军围之,起义军多战死。旋革命党人潘达微见而怜之,收烈士之骸,止得七十二具,葬于白云山麓之黄花岗。九十七年之后,时值腊月,会天大雪,余滞于广
州,遂至黄花岗七十二烈士之陵。止于其门,百感并至,赋诗一首,诗曰:

  赤焰难明赤县天,百年群魔舞翩跹。

  (化用毛泽东“长夜难明赤县天,百年魔怪舞蹁跹”。)

  国土已破何人见,金瓯早缺有谁怜?

  (金瓯:喻国土。)

  皇祚不复天威去,天朝迷梦化为烟。

  (皇祚:帝统,皇位)

  五口通商香港失,断鸿声中夷舰现。

  (始于1840年的鸦片战争失利,1842年南京条约签订,割让香港岛,开放五口通商。)

  圆明园中尽烈火,太和殿里无君颜。

  (1860年英法联军火烧圆明园。)

  水师已覆巨舰沉,黄海之水腥且咸。

  (1894年至1895年甲午战争,清军失利。)

  春帆楼上条约订,马关之约逆臣签。

  (1895年李鸿章赴日于马关春帆楼签订《马关条约》。)

  大沽台上炮声隆,将士陈尸国门前。

  (1900年八国联军军舰炮击大沽口,清军近千将士殉国。)

  新鬼啾啾旧鬼哭,京洼难日见炊烟。

  (化用杜甫《 兵车行》“新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾”。)

  宣战诏书何处寻?言说帝后西秋? 。

  (秋? 冬狩,均指帝王打猎,也是帝王逃难的隐晦说法,此指庚子西狩,即1900年慈禧光绪仓皇西逃。)

  辛丑条约庚子恨,落日秋风哭宝剑。

  (1901年李鸿章出面签订《辛丑条约》,后一句化自李鸿章临终诗“秋风宝剑孤臣泪,落日征旗大将坛”,指李鸿章之无奈。)

  六十年来伤国步,八千里外吊民残。

  (化用李鸿章临终诗“三百年来伤国步,八千里外吊民残”。国步:国家的命运。)

  空向长河咒逝川,不尽国愁在斯年。

  (化用毛泽东“别梦依稀咒逝川”。)

  四万万人齐下泪,天涯何处是神州?

  (引用谭嗣同为《 马关条约》所作《有感》诗。)

  民穷国敝割土地,偿银赔款年复年。

  可怜越女夜夜哭,半国殖民半封建。

  (引自《 九鼎歌》“九鼎翻倾山河碎,可怜越女夜夜哭”。越女哭,指亡国之恨,典出吴越春秋。)

  檀香山上聚义士,兴中会中复青天。

  (孙中山1894年在檀香山创办兴中会。)

  烈火已燃锤与镰,今将炮火灭清廷。

  (布尔什维克1905年成立苏维埃,领导革命向帝制宣战。)

  枪声惊破五羊城,英雄无惧挥宝剑。

  (1911年黄花岗起义,五羊城指广州。)

  提携玉泉为国死,何得英名在人间。

  (化用李贺《雁门太守行》“提携玉龙为君死”。玉龙、玉泉,均指宝剑。)

  悲歌一曲从天落,壮士不再歌易水。

  (前句化用毛泽东《 蝶恋花》“国际悲歌歌一曲,狂飙为我从天落”,后句化用荆轲刺秦典故。)

  晓见江山有炊烟,烈士之魂已沉泉。

  人生百年能几何,荒草斜阳土坯间。

  白云片片魂悠悠,黄花遍野使人愁。

  (化用张若虚“白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁”。黄花遍野,则指黄花岗。)

  义军已覆化碧土,留得精神载史书。

  黄花岗上土一? ,埋没荒烟蔓草间。

  (化用孙中山《 黄花岗七十二烈士事略》:“黄花岗上一? 土,犹湮没于荒烟蔓草间。”)

  起事何知一死难,的卢青骢劳鞍鞯。

  (化用李鸿章《 临终诗》“劳劳车马未离鞍,临事方知一死难”。的卢、青骢,均系宝马。)

  青天白日满地红,镶开碑上覆墓间。

  (黄花岗陵园建于民国时期,碑亭上有国民党党徽。)

  行人往往悲旧事,含愤长忆孙逸仙。

  (孙逸仙即孙中山)

  无量头颅无量血,可怜换得假共和。

  (引自蔡济民《书愤》,指辛亥革命果实被北洋军阀窃取。)

  皇冠已覆君前落,不见人间少帝制。

  百越之人总不忘,秋风秋雨湿黄花。

  (注 :为推翻帝制牺牲的秋瑾在绍兴临刑时写下“秋风秋雨愁煞人”。)

  愁看长江东逝去,却有青史映君前。

  莫悲往事愤钩沉,但看祖国焕新颜。

  沧桑浮沉忆浮生,吾辈发奋应向前。

  岁月如潮歌似梦,百年弹指一挥间。

  红尘梦里忆壮举,烈士陵前有愧颜。

  吾侪不曾历战火,无复见此漫硝烟。

  和平岁月忆往事,史海沧茫不亲见。

  今春南岭雪满天,雪映梅花忠魂骨。

  碧血横飞四塞惊,草木含情风云悲。

  (化用孙中山《 黄花岗烈士事略序》:“是役也,碧血横飞,浩气四塞,草木为之含悲,风云因而变色。”)

  只因烈士血如海,才使日月换新天。

  (化用毛泽东《 七律·到韶山》:“为有牺牲多壮志,敢教日月换新天”。)

  英雄何只黄花岗,无数忠魂红旗间。

  百兆国子怀先辈,万里江山动后人。

  召公甘为社稷死,感君总能多奉献。

  至今天下传英名,不使君没蔓草间。

  今之河山多锦绣,不复沉沦如从前。

  工厂遍地多铁马,信息时代在眼前。

  民众康乐少悲苦,难以再见愁容颜。

  吾今立于陵门口,思绪纷飞感万千。

  聊诌一诗悼君魂,勿怪字拙人不见。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3501733
頁/共3頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁