阿ming blackmoon(永恆的懷念,空行者) 白絨 shih.hua 安娜貝兒 沐光 光的使者 ( 一個回家的旅程) Wendy 卯瑜 - 美學生活家
溫柔地攬她入懷藉由詩的最佳管道我們溫柔地擁抱內在的心聲將她送達浩瀚無邊的心靈深處直覺獻給Debbie大自然是詩經由完美無瑕的直覺呈現出來詩是大自然透過完美無瑕的自覺表露無遺博客獨白 譯Into the Gentle ArmsPoetry is the finest transportationInto the gentle arms of our inner voiceTo the center of our boundless spiritIntuitionFor DebbieNature is poetryExpressed through perfect intuitionPoetry is natureRevealed through perfect awarenessby Tom Radzienda
關於作者 Tom Radzienda:
d.d. 等級:8 留言|加入好友
阿ming 安娜貝兒 Wendy 卯瑜 - 美學生活家
感謝您翻譯的詩文..為我這英文文盲注入活水呢!
有時覺得,雖東方的禪學意義深遠而博大
但西方的靈性成長裡往往多了溫柔的元素.
覺醒的路程和感知.其實就是那麼地溫柔.那麼地曼妙
就像您這詩文的標題一樣..溫柔地攬她入懷.
就是那種感覺~很棒的詩境.很喜歡呢!
感謝安娜貝兒的溫柔回應與欣賞真喜歡您說的覺醒的路程和感知.其實就是那麼地溫柔.那麼地曼妙讓我們天天溫柔地擁抱自己觀照自己有苦有樂有悲有喜的內心世界
安娜貝兒 Wendy 卯瑜 - 美學生活家