網路城邦
回本城市首頁 菩堤樹瑜珈
市長:菩堤心  副市長: 麥芽糖舞天晴
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市運動競賽其他【菩堤樹瑜珈】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
菩提樹 菩薩心腸
 瀏覽1,560|回應2推薦3

麥芽糖
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (3)

舞天晴
行者
littlebeetle

麥芽糖有篇文章, 構思許久, 遲遲不能下筆.





地獄不空 (尚未發行)



心情隨筆家庭親子
2009/02/09 21:01
|瀏覽 1|回應 0|推薦 0|引用 0

最近的生活與精進, 竟然體會眾生之苦. 昨日從師父道場出來, 竟然在車上號淘大哭.
今晨看到市長留話, 一股清流, 讓老丐安詳許多.
一直視聯網為桃花源, 本市更是裡頭的菩提樹.
舒伯特這首歌, 年輕就學會, 今日再找尋, 更是撫平內心愴傷.
挑選美麗女歌星的歌聲, 為市長的菩薩行做註腳:







回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=56690&aid=3344905
 回應文章
舒伯特作曲 威廉米勒的詩: 菩堤樹
推薦0


菩堤心
等級:8
留言加入好友

 

ACCOMPANYING SCHUBERT'S DER LINDENBAUM

This article first appeared in Piano Journal 18/52, February 1997, pp. 15-21.
Here it is slightly revised and includes, at the end of the article, a photograph of the original tree, which fell in 1912, and a beautiful colour photograph of the replacement tree.
Piano Journal is published by the European Piano Teachers Association.
This web version is dated 25 April 2000, revised 12 August 2005.

 

 

 

    Der Lindenbaum                  The Linden Tree                           

 

1.  Am Brunnen vor dem Tore         By the well in front of the [village] gate
    da steht ein Lindenbaum;        there stands a linden tree;               
    ich träumt' in seinem Schatten  I dreamt in its shade                     
    so manchen süssen Traum.        many a sweet dream.                       

 

2.  Ich schnitt in seine Rinde      I carved in its bark                      
    so manches liebe Wort;          many a word of love;                      
    es zog in Freud' und Leide      in joy and in sorrow it drew              
    zu ihm mich immer fort.         me ever to it.                            

 

3.  Ich musst' auch heute wandern   Once more today I had to wander           
    vorbei in tiefer Nacht,         past it in the dead of night,             
    da hab' ich noch im Dunkel      and even in the darkness                  
    die Augen zugemacht.            I closed my eyes [rested and dreamt].     

 

4.  Und seine Zweige rauschten,     And its branches rustled                  
    als riefen sie mir zu:          as if they were calling to me             
    komm her zu mir, Geselle,       'Come here to me, friend,                 
    hier find'st du deine Ruh'!     here you will find your rest.'            

 

5.  Die kalten Winde bliesen        The cold winds blew                       
    mir grad' in's Angesicht,       straight into my face,                    
    der Hut flog mir vom Kopfe,     my hat flew from my head,                 
    ich wendete mich nicht.         but I did not turn around.                

 

6.  Nun bin ich manche Stunde       Now I am many hours' journey              
    entfernt von jenem Ort,         away from that place;                     
    und immer hör' ich's rauschen:  but still I hear the rustling:            
    du fändest Ruhe dort!           'You would find rest there!'              

 

 

 

 

 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=56690&aid=3348528
感謝前輩的讚許
    回應給: 麥芽糖(myata) 推薦4


菩堤心
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

舞天晴
行者
littlebeetle
麥芽糖

但又豈是一個謝子了得

菩堤亦是眾生中的一個螞蟻 盲然地跟著前面人的腳步 履步為艱地在人生的旅程中慢慢地爬著 唯恐踏錯了一步就掉入深淵

常常看著無際的天空 想到自己的渺小 想著如果要在宇宙之外看到我 我又會是在那裏? 不過是隻偶而來到這世上的螞蟻 頓時自己對自己在人世的存在的價值起了個問號

菩堤承上主的開啟 只是盡自己所能做的 做一些自己認為有益眾生的事 秉持一顆純真的菩堤心 愛人敬人 但若要稱菩堤為菩薩 菩堤可是要鑽到地底下去了

  

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=56690&aid=3348404