2015-10-11 03:13:51 聯合報 記者林秀姿、何定照/台北報導
美國夏威夷大學博士候選人何景榮,是台灣土生土長的新住民二代,不過他想找法院或海巡署印尼通譯工作卻處處碰壁,因為移民署對「長大的二代」毫無認知。
他認為高學歷且經濟不弱勢的新住民二代應成為台灣南向政策的主力,但政府卻不重視。
台灣司法通譯協會創辦人陳允萍表示,移民署通譯人才資料庫只是將通過訓練課程者列冊,媒合仍透過協會介紹,目前譯協會會員近五百人,八、九成是新移民,她建議新住民二代可以透過該協會接案。
何景榮日前投書聯合報「被高教無視的東南亞語」,直指大學不開設東南亞語系,是下意識認為高教人才不需要學習落後的東南亞語言,政府也忽略新住民二代人才資源,引起網友大量轉載討論。
母親是印尼籍的何景榮受訪表示,他政大政治系碩士班畢業後,受限於台灣東南亞語學習資源少,分別於二○○八年、二○一三年兩度到印尼大學修中高階印尼語。
他遇到來自南韓、日本、中國大陸的同學,多是企業選送或是大學生自費進修,共同點就是瞄準印尼就業市場,競相學習印尼語;大陸甚至跟印尼簽署官方合約交流兩國大專生。
他說,印尼大學印尼語班三分之二是韓國學生,他們二十歲出國自費學印尼文,因為南韓跨國企業在印尼設廠、造鎮,東南亞就業市場大,薪水是韓國本土企業二倍多。
他說,南韓同學對於台灣擁有眾多東南亞人口羨慕不已,認為是南向投資最佳媒介,也可以贏過南韓。