|
|
|
|
|
標示 |
|
心情 |
|
討論主題 |
|
發起人 |
|
更新時間 |
|
回應 |
|
瀏覽 |
|
推薦 |
|
|
|
|
|
|
|
談台灣媒體誤用法文的兩個實例
因為無奈所以堅強
(muguet) |
|
muguet |
|
|
|
2 |
|
14,822 |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
喜歡就不計較
|
|
muguet |
|
|
|
0 |
|
1,499 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
魁北克歌手Daniel Bélanger的小品之四
|
|
muguet |
|
|
|
0 |
|
1,429 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
Jaime ma maman

Maman cherie
(joelle) |
|
筠 |
|
|
|
5 |
|
2,145 |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
"夏日之戀"裏的"Le Tourbillon"

謝謝
(浮游生物) |
|
Sleeping Koala |
|
|
|
4 |
|
6,631 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
Le monde meilleur
美好的祈願
(muguet) |
|
筠 |
|
|
|
1 |
|
1,944 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
ROBE NOIRE

在上一篇改正了^_^
(muguet) |
|
筠 |
|
|
|
6 |
|
2,120 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
雨果與女兒
本來想翻譯je marcherai les yeux fixes sur mes pensees
(joelle) |
|
joelle |
|
|
|
3 |
|
3,483 |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
自學法文網站
|
|
B |
|
|
|
0 |
|
4,994 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
創作歌手Daniel Bélanger的幽默小品之三
|
|
muguet |
|
|
|
0 |
|
1,223 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
關於語言
|
|
muguet |
|
|
|
0 |
|
1,199 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
愛的動詞變化
|
|
muguet |
|
|
|
0 |
|
1,417 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
魁北克創作歌手Daniel Bélanger的詼諧小品之一
感覺竟是這樣
(中介質) |
|
muguet |
|
|
|
1 |
|
2,157 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
談 情 說 愛 ─和muguet一起 讀 法 國 情 詩 (1)
可以把你喜歡的作品貼上來
(muguet) |
|
muguet |
|
|
|
5 |
|
6,859 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
喜歡
希望也可以分享妳的喜歡
(muguet) |
|
calla lily |
|
|
|
1 |
|
1,502 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
魁北克創作歌手Daniel Bélanger的小品之二
|
|
muguet |
|
|
|
0 |
|
1,215 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
魁北克Dany Bédar的另類情歌--偷窺者
|
|
muguet |
|
|
|
0 |
|
1,463 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
關於忠實
|
|
muguet |
|
|
|
0 |
|
1,367 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|