|
|
|
|
|
標示 |
|
心情 |
|
討論主題 |
|
發起人 |
|
更新時間 |
|
回應 |
|
瀏覽 |
|
推薦 |
|
|
|
|
|
|
|
What you don't learn in school? - Fw
Mom's 18 rule for iPhone
(麥芽糖) |
|
B |
|
|
|
2 |
|
2,471 |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
Confused?
Sure is!
(麥芽糖) |
|
霍伯桑 |
|
|
|
1 |
|
1,534 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
Money has different names
|
|
霍伯桑 |
|
|
|
0 |
|
820 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
病假
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
792 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
就這樣子開打了! that's how the fight started.....
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
1,009 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
Ocupation
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
891 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
A B C D E F G H I J K
Oh, oh!
(麥芽糖) |
|
霍伯桑 |
|
|
|
1 |
|
1,655 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
Say the right thing
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
951 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
Some people feel the rain, others just get wet.
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
1,016 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
How Was I Born
我是怎麼來到這個世界的?
(麥芽糖) |
|
主夫 |
|
|
|
1 |
|
1,500 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
女人是水做的
水
(麥芽糖) |
|
麥芽糖 |
|
|
|
1 |
|
1,483 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
中文神譯
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
1,691 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
玉米田迷魂陣 金髮美女專用
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
590 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
Harold and his story (1)
|
|
主夫 |
|
|
|
0 |
|
607 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
Choosing a password
|
|
主夫 |
|
|
|
0 |
|
516 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
耶穌對小孩的啟發
|
|
主夫 |
|
|
|
0 |
|
516 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
國文老師出的數學考題
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
987 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
妙譯
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
551 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
The sharing of marriage
|
|
主夫 |
|
|
|
0 |
|
653 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
Best Translation Ever!
|
|
麥芽糖 |
|
|
|
0 |
|
726 |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
第
頁/共17頁
|
|
|