網路城邦
回本城市首頁 天下縱橫談
市長:YST  副市長: 貓靈子
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【天下縱橫談】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
電腦普及後,簡體字就成了“雞肋”嗎?
 瀏覽11,691|回應28推薦11

reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (11)

twinkleus
神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
宅茲中國
轻松一笑
我愛夏天
Mindarla
Ricola
大風
阿法則徐,終身不履米土

more...

事實上,在電腦普及之後,漢字的簡體字轉眼間就成為了全世界最優秀的文字,它優於繁體字也優於英語。相對於台灣人甚至英語使用者,大陸人更喜歡用手機上網。根本的原因就在於以漢語拼音輸入的簡體漢字是全世界最適於上網、上電腦、上手機的文字。為什麼呢?

  1. 和英語相比較,漢字是二維描述信息,而英語是一維的,這導致了同樣篇幅的英語只能夠表示較短的句子,如果用英語來閱讀,手機的一屏其實放不下幾個英語句子。只要想像將本篇文章的網頁全部翻譯成英語後會是個什麽樣子,就知道這一點。
  2. 簡體漢字筆劃簡單因而清晰度高;繁體漢字筆劃複雜,導致同樣一句話寫在狹小的手機屏幕上是不容易看清楚的(低清晰度)。這是繁體字的使用者不喜歡在手機上閱讀的原因。實用上,能提供較高清晰度的簡體字也比繁體字更適合電腦屏幕和電子字幕等顯示器。
  3. 於1955年創造並推廣的漢語拼音方便且系統性強,也是大陸人愛用手機的重要原因。現在大陸(還包括東南亞及美歐...等地的中文使用或學習者)使用統一的、ISO認證的漢語拼音,所有的人都知道一個字的標準漢語拼音是什麽,再加上聯想,因此用漢語拼音輸入漢字,感覺上是與生俱來的本能。但是台灣至今不承認、不普及漢語拼音,導致台灣人不會漢語拼音,因而使用手機,輸入漢字並不便捷。這也是台灣人更喜歡用電腦輸入漢字的原因;而事實上,即使是電腦,不用漢語拼音輸入,也大大地降低了漢字輸入的效率。漢語拼音輸入的快捷甚至大幅度超過本身是拼音文字的英語

因此,簡體字加漢語拼音優於繁體字或英語,使得大陸人更愛手機上網。 台灣媒體也的確注意到了台灣人喜歡用電腦上網,而大陸人則喜歡用手機上網。如果將中國大陸和美國相比,則美國人現在喜歡用iPAD之類的平板電腦上網,而大陸人卻仍然喜歡手機上網。同樣以漢語拼音輸入簡體字的便捷,大陸的人均短信(簡訊)使用率估計也居全球首位,尤其是在春節期間。

比較中文和韓文及日本語,本來日本語是一種混合的語言,裡面有漢字,是二維的,又有拼音,就是片假名和平假名,雖然看上去像是二維的,但是卻是拼音化的,這一拼音化,在手機的狹小範圍內又顯得空間不夠。大家只要試試在手機上用注音符號或漢語拼音交談,就會發現有多不方便。因此日本人也應當喜歡在手機上用漢字表達信息。據悉,韓國人也是一樣,韓國人本來是禁止在官方語言裡使用漢字,但也正是因為電腦和手機的普及,逼得他們使用漢字,因為漢字要方便得多。

歸納起來,簡體漢字搭配漢語拼音輸入成為資訊時代世界上最先進的文字;這一點無疑是中華民族復興的助力。而漢語拼音和簡體漢字對中文國際化的推動也貢獻有加



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5439141
 回應文章 頁/共3頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
那个陈毅的故事不过是个小插曲而已
推薦4


镭射
等級:5
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
阿法則徐,終身不履米土
Retiredbum
reaizuguo*😻美國的真實

汉语拼音的设计工作从一开始,就确定了几个原则,其中一条就是:要便于以后的计算机处理。当时(1955年)中国的第一台电子计算机103机已经在研制中(1958年研制成功),它的设计输入/输出方式有两种,一个是穿孔纸带,另一个是电传打字机。当时国内无论是纸带穿孔机还是电传打字机,使用的都是标准英文键盘,因此能够在标准英文键盘上输入,就成为了汉语拼音设计的一个必须达到的硬性要求。可以说,正因为当年就考虑到了这一点,我们今天才能够便利的在计算机上用汉语拼音输入汉字。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5444333
沒那麼複雜
    回應給: 台灣政經索隱(DylanW) 推薦4


reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
阿法則徐,終身不履米土
楊風
Retiredbum

台灣政經索隱 說:
 “不同意第三點:如果學齡前的孩子學好English phonetic,漢語拼音要延後教。
注音沒有這個困擾

漢語拼音也是“注音符號”,只不過是用拉丁字母做符號
其實是更好的符號,例如,可從符號看出是否要捲舌:ch捲舌 ,c不捲舌;zh 捲舌,z 不捲舌;sh 捲舌,s 不捲舌。也就是,看到h就捲舌,沒有h就不捲舌。
這也是為什麼老外以漢語拼音學漢語,即使有外國腔,但捲不捲舌絕不會搞錯。

另外,用過漢語拼音的大陸學生學英語,不會比台灣學生差,如果沒有更好的話。



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5443869
還好選對了
    回應給: 轻松一笑(zi22zi) 推薦2


reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
宅茲中國

看了這段歷史,真佩服毛澤東的開明和先見之明
同時,也要為陳毅回應蘇聯副總理的見解和骨氣點個讚

當初要是選了斯拉夫字母,真會是一場“災難”!



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5443274
毛泽东干涉太多,蒋公有点烦!所以台湾因人废事......
推薦6


轻松一笑
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (6)

神鷹特攻隊
阿法則徐,終身不履米土
貓靈子
南山臥蟲
reaizuguo*😻美國的真實
宅茲中國

1933年,拉丁化新文字介绍到国内。1934年8月,上海成立了“中文拉丁化研究会”,出版介绍拉丁化新文字的书籍。接着,在北方和南方的一些大城市都先后成立了拉丁化新文字团体,甚至在海外华人中也成立了这样的拉丁化新文字团体,据统计,从1934年到1955年二十一年中,拉丁化新文字团体总共有300多个。
  拉丁化新文字的传播还得到了文化教育界人士的热情赞助。1935年12月,蔡元培、鲁迅、郭沫若、茅盾、陈望道、陶行知等688位知名人士,共同发表文章《我们对于推行新文字的意见》,其中说:“我们觉得这种新文字值得向全国介绍。我们深望大家一齐来研究它,推行它,使它成为推进大众文化和民族解放运动的重要工具”。这是拉丁化新文字运动的一份革命宣言。
  1936年9月22日,毛泽东看了这篇文章之后,亲自写信给蔡元培说:“读《新文字意见书》,赫然列名于首位者,先生也。20年忽见我敬爱之孑民先生,发表了崭然不同于一般新旧顽固党之簇新议论,先生当知见之而欢跃者绝不止我一人,绝不止共产党,必为无数量人也!”毛泽东对于当时新文字运动给以极大的赞赏。毛泽东对于新文字运动是积极支持的。他在1940年1月发表的《新民主主义论》中说:“文字必须在一定条件下加以改革,言语必须接近民众”。1941年1月,陕甘宁边区政府成立“新文字工作委员会”,正式宣布新文字与汉字有同等的法律地位。同年,在延安出版的《SinWenziBao》(《新文字报》)第一期上,发表了毛泽东的题字:“切实推行,愈广愈好”;朱德也题了字:“大家把实用的新文字推行到全国去”。
  在抗日战争的最紧急年代里,拉丁化新文字的传播形成一个与民族解放运动相结合的前所未有的群众性文化革命运动。这场运动不但没有被战争的炮火摧毁,反而在战火纷飞的年代里在全国各地到处开花结果。新文字在陕甘宁边区推行,效果很好。据吴玉章说,“延安县市冬学中,不到三个月,就扫除了1500余文盲,他们学会新文字,能写信、读书、看报,收到了很大的成绩”。
  拉丁化新文字运动一直延续到1958年《汉语拼音方案》公布时为止,历时近30年。它对中国的文字改革事业,对制定和推广《汉语拼音方案》,都有着重大而深远的意义。

《现代汉语拼音方案》编辑

1949年中华人民共和国成立后,就马上着手研制拼音方案,欲废除汉字,改用拼音文字。1949年10月成立了民间团体“中国文字改革协会”,协会设立“拼音方案研究委员会”,讨论拼音方案采用什么字母的问题。
  在1951年,毛泽东就指出:“文字必须改革,必须走世界文字共同的拼音方向”。但是,究竟采用什么形式的拼音方案,他本人也是经过了反复斟酌的。毛泽东到苏联访问时,他曾经问斯大林,中国的文字改革应当怎么办;斯大林说,中国是一个大国,可以有自己的字母。毛泽东回到北京之后,指示中国文字改革研究委员会制订民族形式的拼音方案。同时,上海的新文字研究会停止推广北方拉丁化新文字,等待新方案的产生。
  1955年10月15日,全国文字改革会议在北京举行。叶籁士在发言中说:“从1952年到1954年这个期间,中国文字改革研究委员会主要进行汉字笔画式拼音方案的研究工作,经过了三年的摸索,曾经拟定几种草案,都放在《汉语拼音方案草案初稿》(汉字笔画式)里头”。这次会议上印发给代表们六种拼音方案的草案,有四种是汉字笔画式的,一种是拉丁字母式的,一种是斯拉夫字母式的。会议之后,当时的中国文字改革委员会主任吴玉章向毛泽东报告,他说,民族形式方案搞了三年,难以得到大家都满意的设计,不如采用拉丁字母。毛泽东同意采用拉丁字母,并在中央开会通过。
  在中国制定拼音方案的时候,苏联已经不再搞拉丁化,改为搞斯拉夫化,把所有的拉丁化民族文字一律改成了斯拉夫字母。蒙古人民共和国也把蒙古字母改成了斯拉夫字母。50年代,中国向苏联一边倒,有人主张采用斯拉夫字母,跟苏联在文字上结盟。苏联派到中国的语言学家谢尔久琴柯也提出使用斯拉夫字母的建议。据说,苏联的一位副总理来中国访问时,曾经向陈毅副总理说,希望中苏两国都采用相同的字母。陈毅副总理回答说,中国文化必须跟东亚和东南亚联系,东亚和东南亚都习惯用拉丁字母。这样,中国才没有采用斯拉夫字母。如果我国当时采用了斯拉夫字母,我们今天使用计算机将会遇到更多的困难。中国政府当时在字母选择上的决策,是非常正确的。
  1956年1月20日,毛泽东在知识分子问题会议上,发表了赞成拉丁字母的讲话。他说,“吴玉章同志的发言讲的很好。关于文字改革的意见,我很赞成。在将来采用拉丁字母,你们赞成不赞成呀?我看,在广大群众里头,问题不大;在知识分子里头,有些问题。中国怎么能用外国字母呢?但是,看起来还是采用这种外国字母比较好。吴玉章同志在这方面说得很有理由。因为这种字母很少,只有二十几个,向一面写,简单明了。我们汉字在这方面实在比不上。比不上就比不上,不要以为汉字那么好。有几位教授跟我说,汉字是‘世界万国’最好的一种文字,改革不得。假使拉丁字母是中国人发明的,大概就没有问题了。问题就出在外国人发明,中国人学习。但是,外国人发明中国人学习的事情是早已有之的。例如阿拉伯数字,我们不是久已通用了吗?拉丁字母出在罗马那个地方,为世界大多数国家所采用。我们用一下,是否就大有卖国的嫌疑呢?我看不见得。凡是外国好的东西,对我们有用的东西,我们就是要学,就是要统统拿过来,并且加以消化,变成自己的东西。我们中国历史上,汉朝就是这么做的,唐朝也是这么做的。汉朝和唐朝,都是我国历史上很有名很强盛的朝代。他们不怕吸收外国的东西,有好的东西就欢迎。只要态度和方法正确,学习外国的好东西,对自己是大有好处的。”(转引自郑林曦《论语说文》)。
  此期间,群众中也创制了不少的文字方案,寄到中国文字改革委员会。根据统计资料,从1950年到1955年8月31日全国文字改革工作会议为止,寄来的方案有655个,从1955年8月31日到1958年2月汉语拼音方案公布为止,寄来的方案有1000多个,从1958年2月到1980年文化大革命结束为止,寄来的方案有1667个。群众设计的各种各样的文字方案总共有3300多个。这种创制造文字方案的积极性,在中国文化的发展历史上是空前的。这充分说明了语言规划的社会性。
  1955年2月,中国文字改革委员会设立了“拼音方案委员会”,开始设计汉语拼音方案,提出了《汉语拼音方案(草案)》。1956年2月12日,中国文字改革委员会发表《汉语拼音方案(草案)》,公开征求意见。这个草案共有31个字母,其中有5个新字母(无点的i;长脚的n;带尾的z,c,s),以便实现“一字一音”,不用变读和双字母。草案发表后在全国范围内引起热烈的讨论,甚至海外华侨和留学生也提出了自己的意见。
  1955年10月,国务院成立“汉语拼音方案审定委员会”,经过一年的工作,于1957年10月提出《修正草案》,11月1日由国务院全体会议第60次会议作为新的《汉语拼音方案(草案)》通过,提请全国人民代表大会审议,1958年2月11日,第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准《汉语拼音方案》。1958年秋季开始,《汉语拼音方案》作为小学生必修的课程进入全国小学的课堂。《汉语拼音方案》是拼写规范化普通话的一套拼音字母和拼写方式,是中华人民共和国的法定拼音方案。这个方案吸取了以往各种拉丁字母式拼音方案,特别是国语罗马字和拉丁化新文字拼音方案的优点,它是我国三百多年拼音字母运动的结晶,是六十年来中国人民创造拼音方案经验的总结,比任何历史上一个拉丁字母式的拼音方案都更加完善和成熟。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5442869
編索功能
    回應給: 南山臥蟲(sokimwah) 推薦4


reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
楊風
南山臥蟲
宅茲中國

其實,查字典是編索功能的最起碼。
當今,無論個人或機構都要面對和處理大量的資料,漢語編索是極為重要的工具。
我還沒找到比漢語拼音更好的工具;注音符號、威妥瑪式拼音、...都太差勁了,並且差很大。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5442745
象形文字的辨認速度
    回應給: 台灣政經索隱(DylanW) 推薦2


楊風
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
台灣政經索隱

不知大家是否聽過速讀這回事?速讀應是創於美國,據說是源於二次世界大戰時為辨認敵我飛機而有此技術.從事或研究速讀的曾經作過如此試驗,比如高速路上快速辨認路標、路牌上的字,或者是速讀訓練用的字卡,中文與日文的辨認速度優於英文,而漢字中文又快於日文。這與閣下的引述一致。

簡體字在書寫速度上是優於繁體字,然在電腦鍵盤輸入時代,這優勢幾乎消失。當然,如果你個人仍然選擇電腦筆或手寫輸入,簡體字還是快。但在辨識讀解上繁體較快。

有興趣各位也可玩玩速讀。比如看完電影後,或在電影放映之初會有介紹,文字由下向上捲動。或是練習辯讀電影、電視螢幕下方的字幕,或是跑馬燈中的文字等。



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5442497
日本也廢不了漢字
    回應給: 楊風(meicom) 推薦2


台灣政經索隱
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
楊風

據說就是因為漢字的辨識力強,讀起來比較快。

日本曾經一度想廢漢字,後來放棄了。

以前在此論壇討論過。

簡體字和漢語拼音是兩回事。

漢語拼音是成功的,而且因為不需要特殊的鍵盤,比較方便。

注音符號打字需要特殊鍵盤或特殊記憶,後來學會漢語拼音後就放棄了。

--

不過有些字打不出來,因為有些漢語拼音輸入法是為簡體字設計,繁體是由簡繁轉換而來。

而簡繁轉換不是一對一。

我到現在還是不能理解,為什麼沒有“後”這個字,皇后的后怎麼可以和後面的後用同一個字?


我的部落:台灣政經索隱
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5442403
實事求是,理性討論
推薦2


楊風
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
台灣政經索隱

電腦輸入而言,如我前面回文,漢語拼音真的方便,不用在鍵盤上另貼標示。

但純粹以發音,拼出漢字準確的音來說,注音的確是好,注音能準確幫助學習者發出正確的音來。如果做一個實驗,用注音教一個老外學中文與用漢語拼音來學習,相信學注音者的發音會比較接近國語或普通話的真實發音。

語言的學習受環境的影響,也就是週遭包括家人、親人的腔調。以大陸而言,各省人說的普通話腔調又各異,除了北京人字正腔圓外,各省的腔調都有些許差異。台灣不像大陸,尤其現今台灣的外省人口比例不如從前,老一輩外省人口凋零,以致於對後輩出生者的國語腔調影響幾乎消失殆盡,如今的外省第三代口音幾乎與本省籍沒有多大差異。

另外對於電腦辨識的軟體技術來說,我與樓主看法就不同了。Optical Charactr Recognition (OCR) 是軟體(軟件)的光學辨識技術,我個人從事過此技術的應用。東方象形文字(如中文)的辨識度勝過拼音的英文,而中文繁體字的辨識度則稍勝簡體字,理由是繁體字的相異度大於簡體字,當兩個字的相異度大時,辨識錯誤機會少。這也可以應用在英文辨識上,英文手寫字的差異度小,造成辨識錯誤機率高。以韓文為例,更容易解釋。拿起韓文報紙,幾乎可以發現可以自上至下連個直線,韓文字體比畫少,相似度高,相異度低,辨識就相對困難。

電腦如此,人腦辨識也同理,字體間的差異度高,越容易辨識。由於容易辨識,讀繁體字速度也可能高於簡體字。

至於樓主說的清晰度問題,需要另行討論與驗證。我個人有中度散光,也就是俗稱的亂視,由於戴散光矯正眼鏡極不舒服,我都以平常近視眼鏡代之,因而對字體幾乎沒有高度完整的清晰呈現,卻能一眼就看出字來,靠的就是一個字的大概辨識,這時候反而覺得繁體字好認。當然這清晰度的解釋不如光學電腦辨識有較好的論點基礎。



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5442388
弱弱的答一下 😊
    回應給: 轻松一笑(zi22zi) 推薦4


reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
台灣政經索隱
Retiredbum
楊風

沒錯,台灣小學仍是以注音符號學漢字的發音。

英譯名,如地名、街道名,國民黨執政的縣市用漢語拼音
民進黨執政的縣市則用並不通用的“通用拼音”, ~ 一“國”兩拼,很搞笑
台獨閉門造通用拼音只是為了和大陸不一樣,蠢極了!

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5442342
不同意第三點
    回應給: reaizuguo*老炮兒(azhg) 推薦1


台灣政經索隱
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

神鷹特攻隊

如果學齡前的孩子學好English phonetic,漢語拼音要延後教。

注音沒有這個困擾

日本人發音不標準,部分原因是用片假名學英文。


我的部落:台灣政經索隱
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5442062
頁/共3頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁