網路城邦
回本城市首頁 天下縱橫談
市長:YST  副市長: 貓靈子
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【天下縱橫談】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
電腦普及後,簡體字就成了“雞肋”嗎?
 瀏覽11,693|回應28推薦11

reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (11)

twinkleus
神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
宅茲中國
轻松一笑
我愛夏天
Mindarla
Ricola
大風
阿法則徐,終身不履米土

more...

事實上,在電腦普及之後,漢字的簡體字轉眼間就成為了全世界最優秀的文字,它優於繁體字也優於英語。相對於台灣人甚至英語使用者,大陸人更喜歡用手機上網。根本的原因就在於以漢語拼音輸入的簡體漢字是全世界最適於上網、上電腦、上手機的文字。為什麼呢?

  1. 和英語相比較,漢字是二維描述信息,而英語是一維的,這導致了同樣篇幅的英語只能夠表示較短的句子,如果用英語來閱讀,手機的一屏其實放不下幾個英語句子。只要想像將本篇文章的網頁全部翻譯成英語後會是個什麽樣子,就知道這一點。
  2. 簡體漢字筆劃簡單因而清晰度高;繁體漢字筆劃複雜,導致同樣一句話寫在狹小的手機屏幕上是不容易看清楚的(低清晰度)。這是繁體字的使用者不喜歡在手機上閱讀的原因。實用上,能提供較高清晰度的簡體字也比繁體字更適合電腦屏幕和電子字幕等顯示器。
  3. 於1955年創造並推廣的漢語拼音方便且系統性強,也是大陸人愛用手機的重要原因。現在大陸(還包括東南亞及美歐...等地的中文使用或學習者)使用統一的、ISO認證的漢語拼音,所有的人都知道一個字的標準漢語拼音是什麽,再加上聯想,因此用漢語拼音輸入漢字,感覺上是與生俱來的本能。但是台灣至今不承認、不普及漢語拼音,導致台灣人不會漢語拼音,因而使用手機,輸入漢字並不便捷。這也是台灣人更喜歡用電腦輸入漢字的原因;而事實上,即使是電腦,不用漢語拼音輸入,也大大地降低了漢字輸入的效率。漢語拼音輸入的快捷甚至大幅度超過本身是拼音文字的英語

因此,簡體字加漢語拼音優於繁體字或英語,使得大陸人更愛手機上網。 台灣媒體也的確注意到了台灣人喜歡用電腦上網,而大陸人則喜歡用手機上網。如果將中國大陸和美國相比,則美國人現在喜歡用iPAD之類的平板電腦上網,而大陸人卻仍然喜歡手機上網。同樣以漢語拼音輸入簡體字的便捷,大陸的人均短信(簡訊)使用率估計也居全球首位,尤其是在春節期間。

比較中文和韓文及日本語,本來日本語是一種混合的語言,裡面有漢字,是二維的,又有拼音,就是片假名和平假名,雖然看上去像是二維的,但是卻是拼音化的,這一拼音化,在手機的狹小範圍內又顯得空間不夠。大家只要試試在手機上用注音符號或漢語拼音交談,就會發現有多不方便。因此日本人也應當喜歡在手機上用漢字表達信息。據悉,韓國人也是一樣,韓國人本來是禁止在官方語言裡使用漢字,但也正是因為電腦和手機的普及,逼得他們使用漢字,因為漢字要方便得多。

歸納起來,簡體漢字搭配漢語拼音輸入成為資訊時代世界上最先進的文字;這一點無疑是中華民族復興的助力。而漢語拼音和簡體漢字對中文國際化的推動也貢獻有加



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5439141
 回應文章 頁/共3頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
我也快睡了
    回應給: 我愛夏天(gunleenia) 推薦2


ant
等級:7
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
楊風

拜託,只有一個要求。既然不會寫繁體,就不要再勉強。若非要逞能,記住,是“乾貨”,不是“幹貨”。“干貨”就沒人知道你“幹” 和“乾”也分不清。

常好奇,這簡體毛筆字能看嗎?還是,大陸小孩拿起毛筆,就是寫草書 - 沒人看的懂,都簡化了嘛。

搞不清為何是朱鎔基而不是朱容基。不就差那金邊,一個是花容月貌,另個是鎔古鑄今。簡了也方便,男女通用。這基字也太繁了,沒有更簡的嗎?這麼繁,你們簡體大師們說說,誰學的了?

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5476395
你怎不貼出「大學生了沒」的視頻?
    回應給: 台灣政經索隱(DylanW) 推薦2


我愛夏天
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
reaizuguo*😻美國的真實

你貼出這個所謂老學者談漢字的視頻,我看不到十分鐘就快睡著了,內容太貧乏、主張太無力、影響太淺近了。

你想矇騙大陸同胞?讓他們以為台灣同胞從小是這樣學漢字?

我問過很多朋友,沒有一個(記住,是「沒有一個」)能告訴我「繁體字」的「繁」的造字原理,我反問他們:「那你為什麼認得這個字?」他們的答覆有:「啊就從小就學會啦!」「老師教的啊!」「不懂造字原理也能學啊!」「幹!啊我就會寫啊!」……由此可証,那所謂「老學者」主張學繁體字的理由是不成立的!——並且……

我它馬的就不信你知道我們偉大中國人發明的漢字的造字邏輯!

我它馬的就不信你從小是靠認識甲骨文、銘文來學繁體字!

你為什麼不貼台灣著名弱智節目「大學生了沒」給大陸同胞瞧瞧台灣所謂「大學生」的中文程度?他們啊,話都說不好,更遑論「認字、寫字」。

你不敢貼「大學生了沒」的原因很簡單,因為該節目証明了——用「繁體字」教學,無助於「提升中華文化」及幫助台胞「寫出、說出更好的中文」。

除非你認為台胞比較弱智,學繁體字的效果「只能這樣了」,否則,你永遠答不出……

為何台灣年輕人的作文能力已經遠遠落後外省地區?

(ps.你能把本文所有漢字的造字原理、出現年代、音義沿革都向我們展示出來嗎?不行,就閉嘴!另外ps.你想跟我筆戰?你不是對手,你中文太爛了。我怕的是陸胞,他們中文太強了。)

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5475921
85歲老學者談漢字
推薦0


台灣政經索隱
等級:8
留言加入好友

 

https://www.facebook.com/100009793984803/videos/254242844912180/



我的部落:台灣政經索隱
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5463170
1
推薦2


战争风云
等級:6
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
台灣政經索隱

你用电脑打字本身不就是破坏中国传统,中国人古人都是用毛笔写字的

即便是电脑普及,繁体字也成鸡肋了,干脆恢复老祖宗用的甲骨文好了

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5456387
漢字文章的易讀性有賴高清晰度和高清爽度
推薦7


reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (7)

台灣政經索隱
神鷹特攻隊
轻松一笑
我愛夏天
貓靈子
阿法則徐,終身不履米土
Retiredbum

簡體字在手機屏幕、電子字幕(如交通警語等),甚至在電腦屏幕上的清晰易讀度,優勢明顯。

習慣了繁體字的人會認為繁體字較好辨識,認為整個字的形狀較易辨識。 但是,筆劃多的字,例如,龜、憂鬱、尋釁、鱷、鱉、...等,基本上就成了一坨,這些字或許極端了點,但即使,圖、瀋、幫、體、書、數、....等字的情形也類似。中國人只好繼續做差不多先生。 規範的簡體字是把被詬病的“差不多”從中華文化裡拔出的好工具之一。在科技時代,中華文化的嚴謹性要與時俱進。

擯除閱讀習慣這個因素,綜合起來,閱讀簡體字文的速度絕對比閱讀繁體字文要快很多。

另外,很少人提到的“清爽度”,它對長篇大論的文章閱讀,尤顯重要。造成眼睛疲勞的快慢由清爽度決定。 把這段或找篇較長的文章,各以簡繁體字版讀一遍就知。簡體字文章有較高的清爽度顯而易見。(許多人,包括我在內,看到密密麻麻的長文,特別是碰到位不會分段的作者,就想逃之夭夭。但簡體字文就能減輕不少這樣的痛苦。)



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5448628
多謝指正
    回應給: reaizuguo*《老炮兒》(azhg) 推薦2


大風
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
reaizuguo*😻美國的真實

不好意思。譚晶的網站應該是www.tanjing.com。竟然拼錯了。多謝指正。



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5447588
直接而方便的應用
    回應給: 大風(lin2010) 推薦1


reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

神鷹特攻隊

這算是很直接而方便的應用了

譚晶也是我喜歡的歌手。
這裡有個筆誤,譚晶應該是 tanjing,tanjiang 就成了 譚江。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5447343
漢語拼音在大陸的應用方式似乎很多
推薦2


大風
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)
reaizuguo*😻美國的真實

在中國大陸,漢語拼音的應用方式似乎很多。像我喜歡的大陸歌手譚晶她的網站www.tanjiang.com  就是直接把她名字的漢語拼音當做网域名稱來使用。這在大陸很常見在臺灣卻是很少見的。

本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5447119
跟着小朋友学拼音!
推薦3


轻松一笑
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

神鷹特攻隊
楊風
reaizuguo*😻美國的真實

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5445722
漢語拼音輸入法不單是為簡體字設計
    回應給: 台灣政經索隱(DylanW) 推薦1


reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

神鷹特攻隊
驀然回首 (新納粹的認知戰)

台灣政經索隱 說:“不過有些字打不出來,因為有些漢語拼音輸入法是為簡體字設計,繁體是由簡繁轉換而來。

“谷歌漢語拼音輸入法” 就可以任由使用者選擇輸入繁體字或簡體字,而且只需一 click或同時按三鍵,就可在簡繁之間轉換。 (中英文輸入互換,也是按一鍵即可。)

關於“後”和“后”,記得有人曾指出“后”是“後”的古字。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=5445466
頁/共3頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁