網路城邦
回本城市首頁 天下縱橫談
市長:YST  副市長: 貓靈子
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【天下縱橫談】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
彭麗媛入選《時代》百大人物,選用中國品牌獲讚賞
 瀏覽1,665|回應2推薦3

reaizuguo*😻
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (3)

驀然回首 (事出反常必有妖 )
我愛夏天
Retiredbum

       美國《時代》雜誌2013年4月18日發布2013年度全球百大最有影響力人物名單,中國大陸“第一夫人”彭麗媛與女網一姐李娜一同作為中國女性的優秀代表入圍,並被列入“偶像人物(Icons)”的類別榜單,而同列其中的還有美國“第一夫人”米歇爾.奧巴馬、英國凱特王妃等知名人士。

《時代》此前對彭麗媛的外交形象予以好評,認為她展現了中國第一夫人的新形象。4月5日出版的《時代》摘登了各界對彭麗媛外交形象的普遍讚譽,形容彭麗媛是“現代女性”、“外交偶像”、“提高了對國家的信心”等。《時代》指出, 彭麗媛的時尚意識受到廣泛好評的原因,不僅在於她的得體衣著和大方舉止,而且在於她選擇中國品牌而非外國商品=D>
 applause 

同時,中國大陸國家主席習近平打入領袖類。為《時代》撰文的美國前國務卿基辛格形容,中國處於復興階段,習近平角色最為重要。

《時代》雜誌就入選《時代》百大人物的彭麗媛和習近平分別做了介紹及推薦:

       Peng Liyuan      《時代》中國局主任        Xi Jinping            美國前國務卿 基辛格 執筆  

彭麗媛的介紹裡,特別提到“Peng Liyuan is used to the limelight. A folk singer in the People's Liberation Army — yes, the Chinese military has cultural troupes — she was for decades far more famous than her husband. Now her clothes make headlines. While rich Chinese favor Western brands, Peng pointedly wore domestic labels on her tour. She's bringing glamour to Made in China.”的確,彭麗媛有很長期間比他的丈夫有名得多。成為“第一夫人”後,她正在將魅力帶給中國品牌。

彭麗媛排名“偶像人物(Icons)”的類別第四。習近平排名領袖類第十二。



本文於 修改第 3 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4951435
 回應文章
time 是多義字
    回應給: 寧可檬(ningkm) 推薦0


reaizuguo*😻
等級:8
留言加入好友

 

time 是個多義字,常用到的就有三個字義:

1) 時間。這不用解釋,你已說了。

2) 時代。 (常用複數,但不一定。) 例如,in our time --> 在我們的時代。 in the time of Hanwudi --> 在漢武帝時代, in ancient times --> 在古代, ......... 等。

3) 次數,倍數。 例如,three times a week --> 一週三次, two time efforts --> 兩倍的努力, five times eight --> 五乘八,........ 。

還有其它的字義,就請你上線查字典吧。



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4952691
衣拉才是時代吧
推薦0


寧可檬
等級:7
留言加入好友

 

我一直很奇怪,

爲什麽大家都喜歡把【抬末】(Time)翻譯作‘時代’?

凡是學過一個月米國文的人,都知道抬末是時間,不是時代。

時代應該是衣拉,不是抬末。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4952647