草民启奏:我天朝的领土好像是从来就比日本的还要大哦!汗啊。公主的说法好像相反。
别外,对对联有一定的规则,不是从心所欲的。
上联的恶毒就在于用一日出的自然现象隐藏辱华的野心。可气的是九洲是日本本国省级地名,四国也是。但在华夏却是国家代指。此叫当面骂人你还不能还嘴:人家夸自己家乡有不对吗?所以我说“四国”不好,要用“中国”更恰当。在日本还真有一个叫中国的地方。好笑。
同样,我们对上这对子除了要合情合理,还要与上联意思上一一相左但文字组织的逻辑要相同才是对上了。
夷岛(海南),扶桑(台湾)也是中国省级地名,且我们常有用代指称地名的习惯。但夷岛扶桑也是日本国家代指。我们把日本踩在脚下是文雅的骂回去。但是这也是用一个自然现象表明台湾与海南是我们中华固有领土:日本人也不能说我们在骂他。也许“视”不好。用“顾”更好点。"天朝下顾,覆被夷岛扶桑!”更能体现气度与对自己国家地方的爱护。
其它的两江两省都是中国名而非日本国的名称。日本人会笑:你月照自己国家与我何干?我们日本可是“照耀”了九洲中国哦!你领土再大又有何用?还不是被我“照耀”?
因此无论是从对联的规范上,还是意思气势的对等上都是不合适的。
那些出口非地名又明显是骂人的对法更是会被日本人笑的。
本文於 修改第 2 次