網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
嗯﹗不錯﹐很貼切普及﹐台灣人都知道什麼是阿Q吧﹖
2007/07/12 11:57:19瀏覽463|回應2|推薦5

引用文章"A - gue ㄟ "應該比較適當吧 !!

 

太公眉批

嗯﹗這個不錯﹐很貼切普及。

看不懂台獨羅馬台文的台灣人﹐就算不懂英文的﹐也都會說得很順口﹐台灣人都知道國語的阿Q喔﹖

( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=et13808&aid=1085006

 回應文章

汪小小
等級:8
留言加入好友
那麼逗趣
2007/07/12 20:10
那比較像是"火星文"吧!


等級:
留言加入好友
忘了郵差來這
2007/07/12 19:31

被刪的原文:

我的原文“補充、我會刪除引用實因太公將我原來所作回應刪除之故。也就是刪引用是作為一種回應被刪除的反制手段、並非太公所說“立遭”我刪除引用、我並非這種沒有雅量的人、為免看官受人誤導、特此澄清。”太公有沒有刪文的事實?有。因此我說的是不是事實?是。那這是誰在誤導?先有火君為太公張目、再有你這小鬼跑來纏身。太公沒搞分身嘛?令人懷疑。

先說太公高興要作郵差是他的事、你這小鬼是來纏我作啥?再說太公刪我引文讓點閱引文的人看不到我的回應、請問太公作郵差可有留下轉寄地址?分明就是要在太公部落格假造一種我沒有回應被其駁倒的假象。這是下誰在誤導?

不出馬市一步也能招惹塵埃、還請華碩副市長將這篇跟那篇與本文無關的文章刪除。謝謝。

-------------------------------------------------------

怕您老及分身小鬼沒看見、特此轉貼。