網路城邦
回本城市首頁 聯合文學
市長:UNITAS  副市長: Angelina Lee
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作現代文學【聯合文學】城市/討論區/
討論區叢書文摘 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
林文義◎傳真
 瀏覽1,051|回應0推薦0

rainstream
等級:
留言加入好友

以筆書寫,猶如重斧劈木之沉定,手稿偶有潦草,時而工整,足以映照當下思索與情緒,揣臆其心神、意志,印證實質絕對八分。一字一字,彷彿淨心抄經之虔誠,遙想草堂、茅亭,煮茶撫琴的書香古代,一種傾往的幽然。

縱使著意科技之避遁,除非手稿封套,貼黏郵票捎寄,折衷之取,還是必得抉擇以傳真方式遞送;按鍵定位,號碼撥出,但見手稿緩慢捲入,彼方接收,這才是作品最後的完成。有時,完成的程序卻如跋涉之困,許是彼方機具紙卷已盡或者油墨未明,那麼就從頭再試……手稿一張接續一張,些微焦慮的飛鴿傳書。

笑說:自己彷彿事務機器操作員,竟以文字耐心詳盡地解釋傳真機的運用模式,若是年輕代的網路高手知悉,怕會訝異於此種繁文褥節的古老手工形態,天寶舊事般地不可思議。你,敬謹、緩慢地收回傳真完成的手稿數頁,若是在深邃子夜,你明白,報紙或雜誌的編輯室此刻早就人去樓空,燈熄影滅,只有孤獨的傳真機像是守更者,無怨的接收你的手稿複製,文字僅是單純符碼,沒有任何意義。

收妥手稿,你為自己倒盃十二年的波本威士忌,放入六枚方型冰塊,輕搖五十六下,泥炭與草香泛散鼻息,你深情俯看工作完成的傳真機一眼,舉盃致意,暗忖:酒盡是否安睡?或者,翻看一本書,聽一段古典音樂……。

「傳真」二字來自日本語彙,猶若照相示以「寫真」如此之擬影會意。手稿的輕重字句、刪節或增添,甚至茶漬、墨痕、修正液留存,彼方接獲,難以遁形,這毋寧是一種交心,如前所言,書寫者當下之神志,足以知悉。

你驀然想到,昔時從千萬里之遙的海角天涯,傳送過來的文件,若是手稿彷如面見親炙,若是打字列印,不免疏離彷彿陌生;或許遠方那人在印刷體字末端,願意親筆簽名,至少知其原意,否則口述大多出於他者速記,大約是某種行程、會、會議通知、文稿回傳校訂等等……離家數日,驚見傳真機垂下長達數尺的白色舌頭,一時之間,幾疑鬼魅近身之怵然。

你與傳真機相伴,無論晨昏,竟如同鴿子依傍泉水,人與鴿不諳通語,卻靈犀在心,互留著某種神祕的暗號、符碼;你的心事可以藉之遙寄,穿山越海,無阻無礙,不語亦知情。

你不免深思文學的定義。傳之為真,或手稿如是,其心虛稿?前輩作家明示:文學若缺真情,就是黑暗的罪惡。你時以此戒己,不敢輕慢、矯飾,更不能說謊、誣構。你在燈前坐定,攤展稿紙,方格猶若待耕田地,你必敬謹插秧、給水、施肥,手勤腳健,種植出飽實、豐美之榖,稻穗垂落,諭示你如其之謙卑,就如同收割後,輾穀成精米。猶若書寫完成之手稿,傳遞以真,奉與虔誠,文學人生當如是。

──本文收錄於林文義《邊境之書》




本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=78&aid=3805998