這些天城邦裏出現一堆傻逼在討論清國奴的出處,我都懶的去看它們在爭什麼,也不屑談這清國奴的來龍去脈研究它的歷史。只需用我左膝蓋去想想就能說個裡裡外外。
中國的梵文是Cina,英文是China,日文音支那,我是真不知道印度人是用什麼字眼數落中國人,但是美國人歧視中國人的說辭用語、表情動作的由來、演變和發展,是有其脈絡可尋的。我的經驗是從報章新聞電視娛樂中,得到一些洋人調侃、諷刺、侮辱華人的個中三昧。對著你用左右食指按在二眼外側往上一提,做成丹鳳眼狀是一種無言的調侃中國人。脫口秀中從猶太人損到波蘭人,當損到中國人的時候會用Chinaman這個字眼,有人照字面翻成中國佬,看似不傷和氣,其實Chinaman是指當年華工修鐵路,被白人看不起時頤指氣使的稱呼。也讓中國人和美籍華人感到侮辱與歧視的是用Chink來代表小斜眼又心胸狹小的中國人,反正不是好字眼,寫起來不過China的a換成k.
諷刺、侮辱、歧視不同種族、民族、地域的方式五花八門、各式各樣,原則上去判斷它的,是與否、輕與重、真與假全在於說話這人的態度。舉個例子,一個白人跑到芝加哥黑人區,對著一黑哥哥大喊一聲:Hey Niger(嗨黑鬼),我保證不出五秒這白老弟馬上身中十數槍。同一時間,另一黑老兄對著被喊黑鬼的小子,用著嘻哈調說:Hey Niger,How’s go(嗨黑鬼咋的),二人是一陣High Five高五觸肩碰臀。看明白了吧,對什麼人用什麼語氣是件致命的重要事,不可不察。
回過頭談清國奴,不停的討論China是支那,就是一種歧視,應該用Sina代表中國,清國就是秦國,屁事一堆,有意思嗎?老子花錢到日本觀光,日本店小二笑臉迎人的說歡迎來自Sina的先生,您好,心裡想的是去你媽的支那人,你又能怎樣,也不妨礙我玩你玩的盡興。去年中國人在洞朗和印度人差點互射飛彈,這印度阿三、包頭阿差的“歧視”罵聲還在耳邊沒停,這兒人家習大大和莫迪在武漢已經在勾肩搭背、稱兄道弟了。
猜都知道,是那群明明自己就是漢人“清國奴”的台獨倭奴,不消停的到處煽風點火喊清國奴。隨它們去吧,別用攪屎棍去攪,越攪和越臭。