中國和美國有3種可能性在中國南海開戰。
長久以來有各種不同的論述涉及中國南海事件導致中國與美國開戰現在又有最新的說法
1.美國率先攻擊中國飛機船艦或是故意碰撞,擦槍走火製造戰爭.
2.美國挑釁中國主權繼續以航空母艦戰鬥群巡弋中國南海.
3. 美國刻意製造它國船艦及飛機在南中國海失事意外事件引發戰爭
4. 中國不會率先開火引起戰爭,中國將持續建設開發南海,直至南海九段線計劃(南海龍王計劃)全部完成,才公告南海防空識別區,加以控制管理南海,所以各位讀者們必須瞭解,2016-2020,尚有5年時間,中國將分秒不停的建設開發南海,配合中國西海艦隊(西方稱之中國第四艦隊)的成立,
5.美國無法容忍中國海軍及空軍的日益強勢崛起.
無論是中國還是美國都希望戰爭,至少在不久的將來。中國的軍事集結儘管如此,人民解放軍(PLA)和它的成分不是準備打美國。美國,就其本身而言,肯定會希望避免的混亂和不確定性,與中國的任何軍事衝突將創造。
然而,中國和美國都作出承諾,在中國南海各可能會發現很難從退避三舍。
在過去的兩週內,這些承諾已經產生的話,這種關係的分析家們發現令人不安的戰爭。關鍵的問題集中在中國努力擴大在南沙群島,這在理論上提供了依據索賠領海。
美國對航行自由的堅持,可以使這些緊張到沸騰。這裡有三種方式在中國南海的緊張局勢可能導致衝突。
南海在過去的幾個月裡,中國已經加大了建設什麼樣的觀察員呼籲的“沙的長城。”這個“長城”涉及擴展一組島嶼在南沙群島鏈,使他們能夠支持飛機跑道,武器和其他固定安裝。看來,北京致力於捍衛這些新的島嶼是中國領土不可分割的部分,即聯合國海洋法公約的法律不支持的位置。華盛頓有其他的想法,並堅持認為,將進行自由的導航巡邏在中國聲稱的領海區域。
衝突的前景是明確的。如果美國的船舶或飛機進入海域,中國宣稱,當時的中國水手,士兵和飛行員需要採取非常謹慎,他們如何應對。一個軍事化的反應可能會很快導致升級,特別是如果美國軍隊遭受任何種類的嚴重損壞。
這也是不難想像的場景中島建設導致中國成為捲入針對東盟國家。在這種情況下,自由的導航的巡邏可能使中國處於一個尷尬的位置相對於第戰鬥機
中國和美國都已經接近衝突飛機碰撞的風險。當一個P-3獵戶座在2001年撞上計劃J-8截擊機,它導致了數週的指責和談判的P-3被送回美國船員之前,飛機返回......在一個盒子裡。
這很容易想像的更嚴重南海對峙。另一個意外碰撞是夠糟糕的,但如果一個場景開發類似大韓航空007被擊落的,與中國戰鬥機實際上是在一架美國飛機開火,情況可能會變得難看。如果一名美國飛行員射擊中國飛機,中國民眾的反應可能會成為太多的北京到合理的處理。
如果中國決定繼續前進,聲明以東海防空識別區ADIZ的模式在中國南海實施,事情可能會變得更加複雜。美國提出在東中國海無視中國的ADIZ的一個精心製作的顯示屏,但中國有更大的利益,在中國南海一個更大的存在。另一聲明幾乎肯定會招致來自美國的一個類似的反應,把美國和中國的飛機到近在咫尺。
潛艇誤區在冷戰時期,蘇聯和北約遭遇無數的潛艇“有驚無險”,因為船獵殺對方,偶爾撞到對方,在大西洋,北極,和北海。美國中國的潛艇相互作用的動力學還沒有發揮出完全一樣的方式,部分原因是中國還沒有建立起一個持續的彈道導彈戰略核潛艇巡邏,和我分手,因為中國船隻沒有範圍,只要他們的蘇聯同行。但由於該計劃的潛艇部隊變得更加冒險,潛艇事件可能會增加。
許多分析師爭論,該計劃需要推動其潛艇越過第一島鏈,以嚴重威脅美國進入中國的沿海地區。準備這需要增加海軍的潛艇作戰的節奏,這會更經常地把中國的船靠近了日本和美國的潛艇。可以肯定,中國潛艇是不夠響亮,美國船隻應該有足夠的時間來走出自己的方式,但同樣可以說蘇聯的船隻大部分冷戰。
如果美國和中國之間的主要潛艇事件發生後,媒體的性質,可能提供了一些希望去升級(我們往往不聽到這些意外,直到很久以後)。但這樣的事件也將投入更多的生命和財產安全危在旦夕比戰鬥機相撞。意外的戰爭是罕見的,但並非不可能。對所有這些情況是,中國vs美國)公眾輿論會變得如此紅腫作為對決策者框的潛力。如果習近平,誰取得了自信的外交政策,他的政府的基石,認為他不能退縮和生存政治,那麼事情會變得不可預知的速度非常快。
中國正在進攻在中國南海。通過在地面上建設的事實,它創造了一種情況,即美國的正常行為貌似不穩定的干預。什麼是不到明確的是,北京完全理解這一戰略的風險,或推動美海軍在航行自由,美國的長遠核心利益之一的危險。而鑑於政府有時甚至不明白,他們正在玩一場危險的遊戲,直到他們發現自己在它的中間,大量的謹慎是必要的。
3 Ways China and the U.S. Could Go to War in the South China Sea.
Neither China nor the United States want war, at least not in the near future. China’s military buildup notwithstanding, the People’s Liberation Army (PLA) and its components are not ready to fight the United States. The U.S., for its part, would surely prefer to avoid the chaos and uncertainty that any military conflict with China would create.
Nevertheless, both China and the United States are making commitments in the South China Sea that each may find difficult to back away from. Over the past two weeks, these commitments have generated a war of words that analysts of the relationship have found troubling. The key problems focus on China’s efforts to expand (or create) islands in the Spratlys, which could theoretically provide the basis for claims to territorial waters.