| 問候 |
| 1:1 |
為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門, [NASB] Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved {brother} and fellow worker, |
| 1:2 |
和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。 [NASB] and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: |
| 1:3 |
願恩惠、平安從神我們的父和主耶穌基督歸與你們! [NASB] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
| 為腓利門的愛心和信心感謝 神 |
| 1:4 |
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的神; [NASB] I thank my God always, making mention of you in my prayers, |
| 1:5 |
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心(或作:因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心)。 [NASB] because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints; |
| 1:6 |
願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。 [NASB] {and I pray} that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake. |
| 1:7 |
兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。 [NASB] For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. |
| 保羅為阿尼西母請求 |
| 1:8 |
我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事; [NASB] Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you {to do} what is proper, |
| 1:9 |
然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你, [NASB] yet for love's sake I rather appeal {to you}--since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus-- |
| 1:10 |
就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀(就是有益處的意思)求你。 [NASB] I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment, |
| 1:11 |
他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。 [NASB] who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me. |
| 1:12 |
我現在打發他親自回你那裏去,他是我心上的人。 [NASB] I have sent him back to you in person, that is, {sending} my very heart, |
| 1:13 |
我本來有意將他留下,在我為福音所的捆鎖中替你伺候我。 [NASB] whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel; |
| 1:14 |
但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。 [NASB] but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will. |
| 1:15 |
他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他, [NASB] For perhaps he was for this reason separated {from you} for a while, that you would have him back forever, |
| 1:16 |
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說, [NASB] no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord. |
| 1:17 |
你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。 [NASB] If then you regard me a partner, accept him as {you would} me. |
| 1:18 |
他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上, [NASB] But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account; |
| 1:19 |
我必償還。這是我保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。 [NASB] I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well). |
| 1:20 |
兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂(或作:益處)並望你使我的心在基督裏得暢快。 [NASB] Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. |
| 1:21 |
我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的,必過於我所說的。 [NASB] Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say. |
| 1:22 |
此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉著你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。 [NASB] At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you. |
| 問安和祝福 |
| 1:23 |
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。 [NASB] Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, |
| 1:24 |
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。 [NASB] {as do} Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers. |
| 1:25 |
願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們! [NASB] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |