網路城邦
回本城市首頁 博學軒英語學習城
市長:落伍者  副市長: 黃湘
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作文學賞析【博學軒英語學習城】城市/討論區/
討論區聖經 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
23 讀聖經 學英語 聽中文 看英文 誦讀 以賽亞書(Isaiah) 全
 瀏覽1,038|回應0推薦0

落伍者
等級:8
留言加入好友

23 讀聖經 學英語  聽中文 看英文  誦讀  以賽亞書(Isaiah)

 

聽中文:是和合本

看英文:是 NASB

 

英文有聲:NASB(另啟動)

http://www.biblegateway.com/versions/New-American-Standard-Bible-NASB/

 

聖經閱讀:

http://www.w4j.org/Bible/ReadBiblePopup.asp

 

說明:可在一篇中自選各章(阿拉伯字)

………………………………………………

 

以賽亞書(Isaiah)

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

1:1-31

   
 
誦讀 第1章 (感謝好牧人網站提供和合本聖經誦讀)
引言
1:1 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
[NASB] The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem, which he saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz {and} Hezekiah, kings of Judah.
責百姓受罰仍不改
1:2 天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。
[NASB] Listen, O heavens, and hear, O earth; For the LORD speaks, "Sons I have reared and brought up, But they have revolted against Me.
1:3 牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。
[NASB] "An ox knows its owner, And a donkey its master's manger, {But} Israel does not know, My people do not understand."
1:4 嗐!犯罪的國民,擔著罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。
[NASB] Alas, sinful nation, People weighed down with iniquity, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! They have abandoned the LORD, They have despised the Holy One of Israel, They have turned away from Him.
1:5 你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打麼?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。
[NASB] Where will you be stricken again, {As} you continue in {your} rebellion? The whole head is sick And the whole heart is faint.
1:6 從腳掌到頭頂,沒有一處完全的,盡是傷口、青腫,與新打的傷痕,都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤。
[NASB] From the sole of the foot even to the head There is nothing sound in it, {Only} bruises, welts and raw wounds, Not pressed out or bandaged, Nor softened with oil.
1:7 你們的地土已經荒涼;你們的城邑被火焚毀。你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆就成為荒涼。
[NASB] Your land is desolate, Your cities are burned with fire, Your fields--strangers are devouring them in your presence; It is desolation, as overthrown by strangers.
1:8 僅存錫安城(原文是女子),好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。
[NASB] The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman's hut in a cucumber field, like a besieged city.
1:9 若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。
[NASB] Unless the LORD of hosts Had left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah.
1:10 你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們神的訓誨!
[NASB] Hear the word of the LORD, You rulers of Sodom; Give ear to the instruction of our God, You people of Gomorrah.
1:11 耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經彀了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。
[NASB] "What are your multiplied sacrifices to Me?" Says the LORD. "I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle; And I take no pleasure in the blood of bulls, lambs or goats.
1:12 你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢?
[NASB] "When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts?
1:13 你們不要再獻虛浮的供物。香品是我所憎惡的;月朔和安息日,並宣召的大會,也是我所憎惡的;作罪孽,又守嚴肅會,我也不能容忍。
[NASB] "Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of assemblies-- I cannot endure iniquity and the solemn assembly.
1:14 你們的月朔和節期,我心裏恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。
[NASB] "I hate your new moon {festivals} and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearing {them.}
1:15 你們舉手禱告,我必遮眼不看;就是你們多多地祈禱,我也不聽。你們的手都滿了殺人的血。
[NASB] "So when you spread out your hands {in prayer,} I will hide My eyes from you; Yes, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
1:16 你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡,
[NASB] "Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight. Cease to do evil,
1:17 學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。
[NASB] Learn to do good; Seek justice, Reprove the ruthless, Defend the orphan, Plead for the widow.
1:18 耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。
[NASB] "Come now, and let us reason together," Says the LORD, "Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool.
1:19 你們若甘心聽從,必喫地上的美物,
[NASB] "If you consent and obey, You will eat the best of the land;
1:20 若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。這是耶和華親口說的。
[NASB] "But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." Truly, the mouth of the LORD has spoken.
嘆聖城敗壞遭報
1:21 可歎,忠信的城變為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有兇手居住。
[NASB] How the faithful city has become a harlot, She {who} was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers.
1:22 你的銀子變為渣滓;你的酒用水攙對。
[NASB] Your silver has become dross, Your drink diluted with water.
1:23 你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。
[NASB] Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after rewards. They do not defend the orphan, Nor does the widow's plea come before them.
1:24 因此,主萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。
[NASB] Therefore the Lord GOD of hosts, The Mighty One of Israel, declares, "Ah, I will be relieved of My adversaries And avenge Myself on My foes.
1:25 我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。
[NASB] "I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy.
1:26 我也必復還你的審判官,像起初一樣,復還你的謀士,像起先一般。然後,你必稱為公義之城,忠信之邑。
[NASB] "Then I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning; After that you will be called the city of righteousness, A faithful city."
1:27 錫安必因公平得蒙救贖;其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
[NASB] Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
1:28 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。
[NASB] But transgressors and sinners will be crushed together, And those who forsake the LORD will come to an end.
1:29 那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧;你們必因所選擇的園子蒙羞。
[NASB] Surely you will be ashamed of the oaks which you have desired, And you will be embarrassed at the gardens which you have chosen.
1:30 因為,你們必如葉子枯乾的橡樹,好像無水澆灌的園子。
[NASB] For you will be like an oak whose leaf fades away Or as a garden that has no water.
1:31 有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。
[NASB] The strong man will become tinder, His work also a spark. Thus they shall both burn together And there will be none to quench {them.}
.................................................... 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5081956