(大衛的金詩。)神啊,求你保佑我,因為我投靠你。 [NASB] Preserve me, O God, for I take refuge in You.
16:2
我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主;我的好處不在你以外。 [NASB] I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You."
16:3
論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。 [NASB] As for the saints who are in the earth, They are the majestic ones in whom is all my delight.
16:4
以別神代替耶和華的(或作:送禮物給別神的),他們的愁苦必加增;他們所澆奠的血我不獻上;我嘴唇也不提別神的名號。 [NASB] The sorrows of those who have bartered for another {god} will be multiplied; I shall not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.
16:5
耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的,你為我持守。 [NASB] The LORD is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.
16:6
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。 [NASB] The lines have fallen to me in pleasant places; Indeed, my heritage is beautiful to me.
16:7
我必稱頌那指教我的耶和華;我的心腸在夜間也警戒我。 [NASB] I will bless the LORD who has counseled me; Indeed, my mind instructs me in the night.
16:8
我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不致搖動。 [NASB] I have set the LORD continually before me; Because He is at my right hand, I will not be shaken.
16:9
因此,我的心歡喜,我的靈(原文是榮耀)快樂;我的肉身也要安然居住。 [NASB] Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.
16:10
因為你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。 [NASB] For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.
16:11
你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。 [NASB] You will make known to me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.
(大衛的詩。)耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山? [NASB] O LORD, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy hill?
15:2
就是行為正直、做事公義、心裏說實話的人。 [NASB] He who walks with integrity, and works righteousness, And speaks truth in his heart.
15:3
他不以舌頭讒謗人,不惡待朋友,也不隨夥毀謗鄰里。 [NASB] He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend;
15:4
他眼中藐視匪類,卻尊重那敬畏耶和華的人。他發了誓,雖然自己喫虧也不更改。 [NASB] In whose eyes a reprobate is despised, But who honors those who fear the LORD; He swears to his own hurt and does not change;
15:5
他不放債取利,不受賄賂以害無辜。行這些事的人必永不動搖。 [NASB] He does not put out his money at interest, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
(大衛的詩,交與伶長。)愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。 [NASB] The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good.
14:2
耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。 [NASB] The LORD has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God.
14:3
他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。 [NASB] They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one.
14:4
作孽的都沒有知識麼?他們吞喫我的百姓,如同喫飯一樣,並不求告耶和華。 [NASB] Do all the workers of wickedness not know, Who eat up my people {as} they eat bread, {And} do not call upon the Lord?
14:5
他們在那裏大大地害怕,因為神在義人的族類中。 [NASB] There they are in great dread, For God is with the righteous generation.
14:6
你們叫困苦人的謀算變為羞辱;然而耶和華是他的避難所。 [NASB] You would put to shame the counsel of the afflicted, But the LORD is his refuge.
14:7
但願以色列的救恩從錫安而出。耶和華救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。 [NASB] Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the LORD restores His captive people, Jacob will rejoice, Israel will be glad.
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠麼?你掩面不顧我要到幾時呢? [NASB] How long, O LORD? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?
13:2
我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢? [NASB] How long shall I take counsel in my soul, {Having} sorrow in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me?
13:3
耶和華我的神啊,求你看顧我,應允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死; [NASB] Consider {and} answer me, O LORD my God; Enlighten my eyes, or I will sleep the {sleep of} death,
13:4
免得我的仇敵說:我勝了他;免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。 [NASB] And my enemy will say, "I have overcome him," {And} my adversaries will rejoice when I am shaken.
13:5
但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。 [NASB] But I have trusted in Your lovingkindness; My heart shall rejoice in Your salvation.
13:6
我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。 [NASB] I will sing to the LORD, Because He has dealt bountifully with me.
(大衛的詩,交與伶長。)愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。 [NASB] The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good.
14:2
耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。 [NASB] The LORD has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God.
14:3
他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。 [NASB] They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one.
14:4
作孽的都沒有知識麼?他們吞喫我的百姓,如同喫飯一樣,並不求告耶和華。 [NASB] Do all the workers of wickedness not know, Who eat up my people {as} they eat bread, {And} do not call upon the Lord?
14:5
他們在那裏大大地害怕,因為神在義人的族類中。 [NASB] There they are in great dread, For God is with the righteous generation.
14:6
你們叫困苦人的謀算變為羞辱;然而耶和華是他的避難所。 [NASB] You would put to shame the counsel of the afflicted, But the LORD is his refuge.
14:7
但願以色列的救恩從錫安而出。耶和華救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。 [NASB] Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the LORD restores His captive people, Jacob will rejoice, Israel will be glad.
(大衛的詩,交與伶長。調用第八。)耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了;世人中間的忠信人沒有了。 [NASB] Help, LORD, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men.
12:2
人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。 [NASB] They speak falsehood to one another; With flattering lips and with a double heart they speak.
12:3
凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。 [NASB] May the LORD cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
12:4
他們曾說:我們必能以舌頭得勝;我們的嘴唇是我們自己的,誰能作我們的主呢? [NASB] Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?"
12:5
耶和華說:因為困苦人的冤屈和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他安置在他所切慕的穩妥之地。 [NASB] "Because of the devastation of the afflicted, because of the groaning of the needy, Now I will arise," says the LORD; "I will set him in the safety for which he longs."
12:6
耶和華的言語是純淨的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。 [NASB] The words of the LORD are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, refined seven times.
12:7
耶和華啊,你必保護他們;你必保佑他們永遠脫離這世代的人。 [NASB] You, O LORD, will keep them; You will preserve him from this generation forever.
12:8
下流人在世人中升高,就有惡人到處遊行。 [NASB] The wicked strut about on every side When vileness is exalted among the sons of men.
(大衛的詩,交與伶長。)我是投靠耶和華;你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。 [NASB] In the LORD I take refuge; How can you say to my soul, "Flee {as} a bird to your mountain;
11:2
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。 [NASB] For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart.
11:3
根基若毀壞,義人還能做甚麼呢? [NASB] If the foundations are destroyed, What can the righteous do?"
11:4
耶和華在他的聖殿裏;耶和華的寶座在天上;他的慧眼察看世人。 [NASB] The LORD is in His holy temple; the LORD'S throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.
11:5
耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。 [NASB] The LORD tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates.
11:6
他要向惡人密布網羅;有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。 [NASB] Upon the wicked He will rain snares; Fire and brimstone and burning wind will be the portion of their cup.
11:7
因為耶和華是公義的,他喜愛公義;正直人必得見他的面。 [NASB] For the LORD is righteous, He loves righteousness; The upright will behold His face.
耶和華啊,你為甚麼站在遠處?在患難的時候為甚麼隱藏? [NASB] Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide {Yourself} in times of trouble?
10:2
惡人在驕橫中把困苦人追得火急;願他們陷在自己所設的計謀裏。 [NASB] In pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.
10:3
因為惡人以心願自誇;貪財的背棄耶和華,並且輕慢他(或作:他祝福貪財的,卻輕慢耶和華)。 [NASB] For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses {and} spurns the LORD.
10:4
惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究;他一切所想的都以為沒有神。 [NASB] The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek {Him.} All his thoughts are, "There is no God."
10:5
凡他所做的,時常穩固;你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。 [NASB] His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.
10:6
他心裏說:我必不動搖,世世代代不遭災難。 [NASB] He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity."
10:7
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓,舌底是毒害、奸惡。 [NASB] His mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.
10:8
他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人。他的眼睛窺探無倚無靠的人; [NASB] He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.
10:9
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。 [NASB] He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.
10:10
他屈身蹲伏,無倚無靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或作強暴人)之下。 [NASB] He crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones.
10:11
他心裏說:神竟忘記了;他掩面永不觀看。 [NASB] He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it."
10:12
耶和華啊,求你起來!神啊,求你舉手,不要忘記困苦人! [NASB] Arise, O LORD; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted.
10:13
惡人為何輕慢神,心裏說:你必不追究? [NASB] Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require {it.}"
10:14
其實你已經觀看;因為奸惡毒害,你都看見了,為要以手施行報應。無倚無靠的人把自己交託你;你向來是幫助孤兒的。 [NASB] You have seen {it,} for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits {himself} to You; You have been the helper of the orphan.
10:15
願你打斷惡人的膀臂;至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。 [NASB] Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.
10:16
耶和華永永遠遠為王;外邦人從他的地已經滅絕了。 [NASB] The LORD is King forever and ever; Nations have perished from His land.
10:17
耶和華啊,謙卑人的心願,你早已知道(原文是聽見)。你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求, [NASB] O LORD, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear
10:18
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤,使強橫的人不再威嚇他們。 [NASB] To vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror.
(大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。)我要一心稱謝耶和華;我要傳揚你一切奇妙的作為。 [NASB] I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.
9:2
我要因你歡喜快樂;至高者啊,我要歌頌你的名! [NASB] I will be glad and exult in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
9:3
我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面就跌倒滅亡。 [NASB] When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
9:4
因你已經為我伸冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。 [NASB] For You have maintained my just cause; You have sat on the throne judging righteously.
9:5
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人;你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。 [NASB] You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
9:6
仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。 [NASB] The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.
9:7
惟耶和華坐著為王,直到永遠;他已經為審判設擺他的寶座。 [NASB] But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment,
9:8
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。 [NASB] And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.
9:9
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。 [NASB] The LORD also will be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
9:10
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。 [NASB] And those who know Your name will put their trust in You, For You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
9:11
應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中。 [NASB] Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds.
9:12
因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人,不忘記困苦人的哀求。 [NASB] For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted.
9:13
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的;求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難, [NASB] Be gracious to me, O LORD; See my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
9:14
好叫我述說你一切的美德;我必在錫安城(原文是女子)的門因你的救恩歡樂。 [NASB] That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation.
9:15
外邦人陷在自己所掘的坑中;他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。 [NASB] The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught.
9:16
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了(或作:他叫惡人被自己手所做的累住了)。(細拉) [NASB] The LORD has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.
9:17
惡人,就是忘記神的外邦人,都必歸到陰間。 [NASB] The wicked will return to Sheol, {Even} all the nations who forget God.
9:18
窮乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永遠落空。 [NASB] For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.
9:19
耶和華啊,求你起來,不容人得勝!願外邦人在你面前受審判! [NASB] Arise, O LORD, do not let man prevail; Let the nations be judged before You.
9:20
耶和華啊,求你使外邦人恐懼;願他們知道自己不過是人。(細拉) [NASB] Put them in fear, O LORD; Let the nations know that they are but men. Selah.
(大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華我們的主啊,你的名在全地何其美!你將你的榮耀彰顯於天。 [NASB] O LORD, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, Who have displayed Your splendor above the heavens!
8:2
你因敵人的緣故,從嬰孩和喫奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。 [NASB] From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.
8:3
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿, [NASB] When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained;
8:4
便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他? [NASB] What is man that You take thought of him, And the son of man that You care for him?
8:5
你叫他比天使(或作:神)微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。 [NASB] Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
8:6
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。 [NASB] You make him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet,
8:9
耶和華我們的主啊,你的名在全地何其美! [NASB] All sheep and oxen, And also the beasts of the field,