神啊,求你伸我的冤,向不虔誠的國為我辨屈;求你救我脫離詭詐不義的人。 [NASB] Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man!
43:2
因為你是賜我力量的神,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢? [NASB] For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
43:3
求你發出你的亮光和真實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所! [NASB] O send out Your light and Your truth, let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your dwelling places.
43:4
我就走到神的祭壇,到我最喜樂的神那裏。神啊,我的神,我要彈琴稱讚你! [NASB] Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And upon the lyre I shall praise You, O God, my God.
43:5
我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,因我還要稱讚他。他是我臉上的光榮(原文是幫助),是我的神。 [NASB] Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him, The help of my countenance and my God.
(可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。)神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。 [NASB] As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, O God.
42:2
我的心渴想神,就是永生神;我幾時得朝見神呢? [NASB] My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?
42:3
我晝夜以眼淚當飲食;人不住地對我說:你的神在那裏呢? [NASB] My tears have been my food day and night, While {they} say to me all day long, "Where is your God?"
42:4
我從前與眾人同往,用歡呼稱讚的聲音領他們到神的殿裏,大家守節。我追想這些事,我的心極其悲傷。 [NASB] These things I remember and I pour out my soul within me. For I used to go along with the throng {and} lead them in procession to the house of God, With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.
42:5
我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,因他笑臉幫助我;我還要稱讚他。 [NASB] Why are you in despair, O my soul? And {why} have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him {For} the help of His presence.
42:6
我的神啊,我的心在我裏面憂悶,所以我從約但地,從黑門嶺,從米薩山記念你。 [NASB] O my God, my soul is in despair within me; Therefore I remember You from the land of the Jordan And the peaks of Hermon, from Mount Mizar.
42:7
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應;你的波浪洪濤漫過我身。 [NASB] Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have rolled over me.
42:8
白晝,耶和華必向我施慈愛;黑夜,我要歌頌禱告賜我生命的神。 [NASB] The LORD will command His lovingkindness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life.
42:9
我要對神我的磐石說:你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢? [NASB] I will say to God my rock, "Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"
42:10
我的敵人辱罵我,好像打碎我的骨頭,不住地對我說:你的神在那裏呢? [NASB] As a shattering of my bones, my adversaries revile me, While they say to me all day long, "Where is your God?"
42:11
我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,因我還要稱讚他。他是我臉上的光榮(原文是幫助),是我的神。 [NASB] Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.
(大衛的詩,交與伶長。)眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,耶和華必搭救他。 [NASB] How blessed is he who considers the helpless; The LORD will deliver him in a day of trouble.
41:2
耶和華必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交給仇敵,遂其所願。 [NASB] The LORD will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies.
41:3
他病重在榻,耶和華必扶持他;他在病中,你必給他鋪床。 [NASB] The LORD will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health.
41:4
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我!因為我得罪了你。 [NASB] As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; Heal my soul, for I have sinned against You."
41:5
我的仇敵用惡言議論我說:他幾時死,他的名纔滅亡呢? [NASB] My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?"
41:6
他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊纔說出來。 [NASB] And when he comes to see {me,} he speaks falsehood; His heart gathers wickedness to itself; When he goes outside, he tells it.
41:7
一切恨我的,都交頭接耳地議論我;他們設計要害我。 [NASB] All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt, {saying,}
41:8
他們說:有怪病貼在他身上;他已躺臥,必不能再起來。 [NASB] "A wicked thing is poured out upon him, That when he lies down, he will not rise up again."
41:9
連我知己的朋友,我所倚靠、喫過我飯的也用腳踢我。 [NASB] Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.
41:10
耶和華啊,求你憐恤我,使我起來,好報復他們! [NASB] But You, O LORD, be gracious to me and raise me up, That I may repay them.
41:11
因我的仇敵不得向我誇勝,我從此便知道你喜愛我。 [NASB] By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.
41:12
你因我純正就扶持我,使我永遠站在你的面前。 [NASB] As for me, You uphold me in my integrity, And You set me in Your presence forever.
41:13
耶和華以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。阿們!阿們! [NASB] Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Amen and Amen.
(大衛的詩,交與伶長。)我曾耐性等候耶和華;他垂聽我的呼求。 [NASB] I waited patiently for the LORD; And He inclined to me and heard my cry.
40:2
他從禍坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。 [NASB] He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, And He set my feet upon a rock making my footsteps firm.
40:3
他使我口唱新歌,就是讚美我們神的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。 [NASB] He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the LORD.
40:4
那倚靠耶和華、不理會狂傲和偏向虛假之輩的,這人便為有福! [NASB] How blessed is the man who has made the LORD his trust, And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood.
40:5
耶和華我的神啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你陳明;若要陳明,其事不可勝數。 [NASB] Many, O LORD my God, are the wonders which You have done, And Your thoughts toward us; There is none to compare with You. If I would declare and speak of them, They would be too numerous to count.
40:6
祭物和禮物,你不喜悅;你已經開通我的耳朵。燔祭和贖罪祭非你所要。 [NASB] Sacrifice and meal offering You have not desired; My ears You have opened; Burnt offering and sin offering You have not required.
40:7
那時我說:看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。 [NASB] Then I said, "Behold, I come; In the scroll of the book it is written of me.
40:8
我的神啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裏。 [NASB] I delight to do Your will, O my God; Your Law is within my heart."
40:9
我在大會中宣傳公義的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和華啊,這是你所知道的。 [NASB] I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great congregation; Behold, I will not restrain my lips, O LORD, You know.
40:10
我未曾把你的公義藏在心裏;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。 [NASB] I have not hidden Your righteousness within my heart; I have spoken of Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation.
今陷苦況求 神搭救
40:11
耶和華啊,求你不要向我止住你的慈悲!願你的慈愛和誠實常常保佑我! [NASB] You, O LORD, will not withhold Your compassion from me; Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me.
40:12
因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。 [NASB] For evils beyond number have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see; They are more numerous than the hairs of my head, And my heart has failed me.
40:13
耶和華啊,求你開恩搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我! [NASB] Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.
40:14
願那些尋找我、要滅我命的,一同抱愧蒙羞!願那些喜悅我受害的,退後受辱! [NASB] Let those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.
40:15
願那些對我說阿哈、阿哈的,因羞愧而敗亡! [NASB] Let those be appalled because of their shame Who say to me, "Aha, aha!"
40:16
願一切尋求你的,因你高興歡喜!願那些喜愛你救恩的,常說:當尊耶和華為大! [NASB] Let all who seek You rejoice and be glad in You; Let those who love Your salvation say continually, "The LORD be magnified!"
40:17
但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。神啊,求你不要耽延! [NASB] Since I am afflicted and needy, Let the Lord be mindful of me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.
(大衛的詩,交與伶長耶杜頓。)我曾說:我要謹慎我的言行免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。 [NASB] I said, "I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence."
39:2
我默然無聲,連好話也不出口;我的愁苦就發動了, [NASB] I was mute and silent, I refrained {even} from good, And my sorrow grew worse.
39:3
我的心在我裏面發熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。 [NASB] My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; {Then} I spoke with my tongue:
39:4
耶和華啊,求你叫我曉得我身之終!我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長! [NASB] "LORD, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am.
39:5
你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。(細拉) [NASB] "Behold, You have made my days {as} handbreadths, And my lifetime as nothing in Your sight; Surely every man at his best is a mere breath. Selah.
39:6
世人行動實係幻影。他們忙亂,真是枉然;積蓄財寶,不知將來有誰收取。 [NASB] "Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses {riches} and does not know who will gather them.
39:7
主啊,如今我等甚麼呢?我的指望在乎你! [NASB] "And now, Lord, for what do I wait? My hope is in You.
39:8
求你救我脫離一切的過犯,不要使我受愚頑人的羞辱。 [NASB] "Deliver me from all my transgressions; Make me not the reproach of the foolish.
39:9
因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。 [NASB] "I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done {it.}
39:10
求你把你的責罰從我身上免去;因你手的責打,我便消滅。 [NASB] "Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.
39:11
你因人的罪惡懲罰他的時候,叫他的笑容(的笑容:或作所喜愛的)消滅,如衣被蟲所咬。世人真是虛幻!(細拉) [NASB] "With reproofs You chasten a man for iniquity; You consume as a moth what is precious to him; Surely every man is a mere breath. Selah.
39:12
耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求!我流淚,求你不要靜默無聲!因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。 [NASB] "Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers.
39:13
求你寬容我,使我在去而不返之先可以力量復原。 [NASB] "Turn Your gaze away from me, that I may smile {again} Before I depart and am no more."
(大衛的詩,交與伶長耶杜頓。)我曾說:我要謹慎我的言行免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。 [NASB] I said, "I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence."
39:2
我默然無聲,連好話也不出口;我的愁苦就發動了, [NASB] I was mute and silent, I refrained {even} from good, And my sorrow grew worse.
39:3
我的心在我裏面發熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。 [NASB] My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; {Then} I spoke with my tongue:
39:4
耶和華啊,求你叫我曉得我身之終!我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長! [NASB] "LORD, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am.
39:5
你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。(細拉) [NASB] "Behold, You have made my days {as} handbreadths, And my lifetime as nothing in Your sight; Surely every man at his best is a mere breath. Selah.
39:6
世人行動實係幻影。他們忙亂,真是枉然;積蓄財寶,不知將來有誰收取。 [NASB] "Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses {riches} and does not know who will gather them.
39:7
主啊,如今我等甚麼呢?我的指望在乎你! [NASB] "And now, Lord, for what do I wait? My hope is in You.
39:8
求你救我脫離一切的過犯,不要使我受愚頑人的羞辱。 [NASB] "Deliver me from all my transgressions; Make me not the reproach of the foolish.
39:9
因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。 [NASB] "I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done {it.}
39:10
求你把你的責罰從我身上免去;因你手的責打,我便消滅。 [NASB] "Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.
39:11
你因人的罪惡懲罰他的時候,叫他的笑容(的笑容:或作所喜愛的)消滅,如衣被蟲所咬。世人真是虛幻!(細拉) [NASB] "With reproofs You chasten a man for iniquity; You consume as a moth what is precious to him; Surely every man is a mere breath. Selah.
39:12
耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求!我流淚,求你不要靜默無聲!因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。 [NASB] "Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers.
39:13
求你寬容我,使我在去而不返之先可以力量復原。 [NASB] "Turn Your gaze away from me, that I may smile {again} Before I depart and am no more."
(大衛的紀念詩。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,不要在烈怒中懲罰我! [NASB] O LORD, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.
38:2
因為,你的箭射入我身;你的手壓住我。 [NASB] For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.
38:3
因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。 [NASB] There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.
38:4
我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。 [NASB] For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.
38:5
因我的愚昧,我的傷發臭流膿。 [NASB] My wounds grow foul {and} fester Because of my folly.
38:6
我疼痛,大大拳曲,終日哀痛。 [NASB] I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.
38:7
我滿腰是火;我的肉無一完全。 [NASB] For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh.
38:8
我被壓傷,身體疲倦;因心裏不安,我就唉哼。 [NASB] I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
38:9
主啊,我的心願都在你面前;我的歎息不向你隱瞞。 [NASB] Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.
38:10
我心跳動,我力衰微,連我眼中的光也沒有了。 [NASB] My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.
38:11
我的良朋密友因我的災病,都躲在旁邊站著;我的親戚本家也遠遠地站立。 [NASB] My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
38:12
那尋索我命的設下網羅;那想要害我的口出惡言,終日思想詭計。 [NASB] Those who seek my life lay snares {for me;} And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long.
38:13
但我如聾子不聽,像啞巴不開口。 [NASB] But I, like a deaf man, do not hear; And {I am} like a mute man who does not open his mouth.
38:14
我如不聽見的人,口中沒有回話。 [NASB] Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.
38:15
耶和華啊,我仰望你!主我的神啊,你必應允我! [NASB] For I hope in You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
38:16
我曾說:恐怕他們向我誇耀;我失腳的時候,他們向我誇大。 [NASB] For I said, "May they not rejoice over me, {Who,} when my foot slips, would magnify themselves against me."
38:17
我幾乎跌倒;我的痛苦常在我面前。 [NASB] For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
38:18
我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。 [NASB] For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.
38:19
但我的仇敵又活潑又強壯,無理恨我的增多了。 [NASB] But my enemies are vigorous {and} strong, And many are those who hate me wrongfully.
38:20
以惡報善的與我作對,因我是追求良善。 [NASB] And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good.
38:21
耶和華啊,求你不要撇棄我!我的神啊,求你不要遠離我! [NASB] Do not forsake me, O LORD; O my God, do not be far from me!
38:22
拯救我的主啊,求你快快幫助我! [NASB] Make haste to help me, O Lord, my salvation!
(大衛的紀念詩。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,不要在烈怒中懲罰我! [NASB] O LORD, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.
38:2
因為,你的箭射入我身;你的手壓住我。 [NASB] For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.
38:3
因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。 [NASB] There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.
38:4
我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。 [NASB] For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.
38:5
因我的愚昧,我的傷發臭流膿。 [NASB] My wounds grow foul {and} fester Because of my folly.
38:6
我疼痛,大大拳曲,終日哀痛。 [NASB] I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.
38:7
我滿腰是火;我的肉無一完全。 [NASB] For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh.
38:8
我被壓傷,身體疲倦;因心裏不安,我就唉哼。 [NASB] I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
38:9
主啊,我的心願都在你面前;我的歎息不向你隱瞞。 [NASB] Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.
38:10
我心跳動,我力衰微,連我眼中的光也沒有了。 [NASB] My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.
38:11
我的良朋密友因我的災病,都躲在旁邊站著;我的親戚本家也遠遠地站立。 [NASB] My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
38:12
那尋索我命的設下網羅;那想要害我的口出惡言,終日思想詭計。 [NASB] Those who seek my life lay snares {for me;} And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long.
38:13
但我如聾子不聽,像啞巴不開口。 [NASB] But I, like a deaf man, do not hear; And {I am} like a mute man who does not open his mouth.
38:14
我如不聽見的人,口中沒有回話。 [NASB] Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.
38:15
耶和華啊,我仰望你!主我的神啊,你必應允我! [NASB] For I hope in You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
38:16
我曾說:恐怕他們向我誇耀;我失腳的時候,他們向我誇大。 [NASB] For I said, "May they not rejoice over me, {Who,} when my foot slips, would magnify themselves against me."
38:17
我幾乎跌倒;我的痛苦常在我面前。 [NASB] For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
38:18
我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。 [NASB] For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.
38:19
但我的仇敵又活潑又強壯,無理恨我的增多了。 [NASB] But my enemies are vigorous {and} strong, And many are those who hate me wrongfully.
38:20
以惡報善的與我作對,因我是追求良善。 [NASB] And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good.
38:21
耶和華啊,求你不要撇棄我!我的神啊,求你不要遠離我! [NASB] Do not forsake me, O LORD; O my God, do not be far from me!
38:22
拯救我的主啊,求你快快幫助我! [NASB] Make haste to help me, O Lord, my salvation!
(大衛的詩。)不要為作惡的心懷不平,也不要向那行不義的生出嫉妒。 [NASB] Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers.
37:2
因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。 [NASB] For they will wither quickly like the grass And fade like the green herb.
37:3
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧; [NASB] Trust in the LORD and do good; Dwell in the land and cultivate faithfulness.
37:4
又要以耶和華為樂,他就將你心裏所求的賜給你。 [NASB] Delight yourself in the LORD; And He will give you the desires of your heart.
37:5
當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。 [NASB] Commit your way to the LORD, Trust also in Him, and He will do it.
37:6
他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。 [NASB] He will bring forth your righteousness as the light And your judgment as the noonday.
37:7
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。 [NASB] Rest in the LORD and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who carries out wicked schemes.
37:8
當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。 [NASB] Cease from anger and forsake wrath; Do not fret; {it leads} only to evildoing.
37:9
因為作惡的必被剪除;惟有等候耶和華的必承受地土。 [NASB] For evildoers will be cut off, But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
37:10
還有片時,惡人要歸於無有;你就是細察他的住處也要歸於無有。 [NASB] Yet a little while and the wicked man will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be {there.}
神賜福義人
37:11
但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。 [NASB] But the humble will inherit the land And will delight themselves in abundant prosperity.
37:12
惡人設謀害義人,又向他咬牙。 [NASB] The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.
37:13
主要笑他,因見他受罰的日子將要來到。 [NASB] The Lord laughs at him, For He sees his day is coming.
37:14
惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。 [NASB] The wicked have drawn the sword and bent their bow To cast down the afflicted and the needy, To slay those who are upright in conduct.
37:15
他們的刀必刺入自己的心;他們的弓必被折斷。 [NASB] Their sword will enter their own heart, And their bows will be broken.
37:16
一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。 [NASB] Better is the little of the righteous Than the abundance of many wicked.
37:17
因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華是扶持義人。 [NASB] For the arms of the wicked will be broken, But the LORD sustains the righteous.
37:18
耶和華知道完全人的日子;他們的產業要存到永遠。 [NASB] The LORD knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
37:19
他們在急難的時候不致羞愧,在饑荒的日子必得飽足。 [NASB] They will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have abundance.
37:20
惡人卻要滅亡。耶和華的仇敵要像羊羔的脂油(或作:像草地的華美);他們要消滅,要如煙消滅。 [NASB] But the wicked will perish; And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures, They vanish--like smoke they vanish away.
37:21
惡人借貸而不償還;義人卻恩待人,並且施捨。 [NASB] The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives.
37:22
蒙耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。 [NASB] For those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be cut off.
37:23
義人的腳步被耶和華立定;他的道路,耶和華也喜愛。 [NASB] The steps of a man are established by the LORD, And He delights in his way.
37:24
他雖失腳也不至全身仆倒,因為耶和華用手攙扶他(或作:攙扶他的手)。 [NASB] When he falls, he will not be hurled headlong, Because the LORD is the One who holds his hand.
37:25
我從前年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。 [NASB] I have been young and now I am old, Yet I have not seen the righteous forsaken Or his descendants begging bread.
37:26
他終日恩待人,借給人;他的後裔也蒙福! [NASB] All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
37:27
你當離惡行善,就可永遠安居。 [NASB] Depart from evil and do good, So you will abide forever.
37:28
因為,耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。 [NASB] For the LORD loves justice And does not forsake His godly ones; They are preserved forever, But the descendants of the wicked will be cut off.
37:29
義人必承受地土,永居其上。 [NASB] The righteous will inherit the land And dwell in it forever.
37:30
義人的口談論智慧;他的舌頭講說公平。 [NASB] The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks justice.
37:31
神的律法在他心裏;他的腳總不滑跌。 [NASB] The law of his God is in his heart; His steps do not slip.
37:32
惡人窺探義人,想要殺他。 [NASB] The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.
37:33
耶和華必不撇他在惡人手中;當審判的時候,也不定他的罪。 [NASB] The LORD will not leave him in his hand Or let him be condemned when he is judged.
37:34
你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。 [NASB] Wait for the LORD and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you will see it.
37:35
我見過惡人大有勢力,好像一根青翠樹在本土生發。 [NASB] I have seen a wicked, violent man Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
37:36
有人從那裏經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。 [NASB] Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found.
37:37
你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。 [NASB] Mark the blameless man, and behold the upright; For the man of peace will have a posterity.
37:38
至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。 [NASB] But transgressors will be altogether destroyed; The posterity of the wicked will be cut off.
37:39
但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。 [NASB] But the salvation of the righteous is from the LORD; He is their strength in time of trouble.
37:40
耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。 [NASB] The LORD helps them and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him.
(耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。)惡人的罪過在他心裏說:我眼中不怕神! [NASB] Transgression speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes.
36:2
他自誇自媚,以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。 [NASB] For it flatters him in his {own} eyes Concerning the discovery of his iniquity {and} the hatred {of it.}
36:3
他口中的言語盡是罪孽詭詐;他與智慧善行已經斷絕。 [NASB] The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise {and} to do good.
36:4
他在床上圖謀罪孽,定意行不善的道,不憎惡惡事。 [NASB] He plans wickedness upon his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not despise evil.
神的慈愛
36:5
耶和華啊,你的慈愛上及諸天;你的信實達到穹蒼。 [NASB] Your lovingkindness, O LORD, extends to the heavens, Your faithfulness {reaches} to the skies.
36:6
你的公義好像高山;你的判斷如同深淵。耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。 [NASB] Your righteousness is like the mountains of God; Your judgments are {like} a great deep. O LORD, You preserve man and beast.
36:7
神啊,你的慈愛何其寶貴!世人投靠在你翅膀的蔭下。 [NASB] How precious is Your lovingkindness, O God! And the children of men take refuge in the shadow of Your wings.
36:8
他們必因你殿裏的肥甘得以飽足;你也必叫他們喝你樂河的水。 [NASB] They drink their fill of the abundance of Your house; And You give them to drink of the river of Your delights.
36:9
因為,在你那裏有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。 [NASB] For with You is the fountain of life; In Your light we see light.
36:10
願你常施慈愛給認識你的人,常以公義待心裏正直的人。 [NASB] O continue Your lovingkindness to those who know You, And Your righteousness to the upright in heart.
36:11
不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手趕逐我。 [NASB] Let not the foot of pride come upon me, And let not the hand of the wicked drive me away.
36:12
在那裏,作孽的人已經仆倒;他們被推倒,不能再起來。 [NASB] There the doers of iniquity have fallen; They have been thrust down and cannot rise.