網路城邦
回本城市首頁 博學軒英語學習城
市長:落伍者  副市長: 黃湘
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作文學賞析【博學軒英語學習城】城市/討論區/
討論區英語學習 無聲園區 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
伊索寓言 中英對照伊索寓言 2 行人與浮木
 瀏覽1,448|回應5推薦0

落伍者
等級:8
留言加入好友

伊索寓言 中英對照伊索寓言

 

2 行人與浮木 

 

http://www.bookstrg.com/ReadStory.asp?Code=RKASeP35861

…………………………………………………………………




本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5042979
 回應文章
伊索 -7 牧羊人與小狼
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

伊索 -7  牧羊人與小狼

 

來源:http://www.bookstrg.com/ReadStory.asp?Code=RKALYSC  

 

http://www.bookstrg.com/ReadStory.asp?Code=RKASeP35871

……………………………………………………

牧羊人與小狼

 

  牧羊人撿到幾隻小狼崽子,很細心地撫育他們,心想養大了他們,不僅可以保護自己的羊群,還可以去把別人的羊搶來給自己。沒想到那些小狼崽長大了,首先趁機咬死了牧羊人自己的羊。牧羊人悲歎地說:「我真活該!狼都該殺死,我為甚麼還去餵養這些小狼崽呢?」

 

  這個故事帶出的啟示就是:救助壞人無疑是幫助他們干更多的壞事,而且首先遭殃的就是自己。

 

The Shepherd and the Wolf

 

  A SHEPHERD once found the whelp of a Wolf and brought it up, and after a while taught it to steal lambs from the neighboring flocks. The Wolf, having shown himself an apt pupil, said to the Shepherd, "Since you have taught me to steal, you must keep a sharp lookout, or you will lose some of your own flock."

……………………………………………………


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5054707
伊索 -6 牧羊人與羊
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

伊索 -6  牧羊人與羊

 

來源:http://www.bookstrg.com/ReadStory.asp?Code=RKASeP35867

 

牧羊人與羊

  牧羊人趕著一群羊來到橡樹林裡,看見一棵高大橡樹上長滿了橡子,十分招人喜愛,便高興地脫下外衣,舖在地上,再爬上樹去,使勁搖落橡子。羊群跑過來盡情享受這些橡子,不知不覺把牧羊人的外衣也啃吃完了。牧人從樹上下來,見到如此情形,說道:「這些沒用的壞傢伙,你們把羊毛給他人做衣服穿,而我辛辛苦苦的餵養你們,你們卻把我的外衣吃掉了。」

 

  這個故事帶出的啟示就是:有些糊塗無知的人善待外人,卻損害自己人的利益。

  

The Shepherd and the Sheep

  A SHEPHERD driving his Sheep to a wood, saw an oak of unusual size full of acorns, and spreading his cloak under the branches, he climbed up into the tree and shook them down. The Sheep eating the acorns inadvertently frayed and tore the cloak. When the Shepherd came down and saw what was done, he said, "O you most ungrateful creatures! You provide wool to make garments for all other men, but you destroy the clothes of him who feeds you."

…………………………………………………

把文複製進下列 網址 聽有聲;

http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/

 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5054479
伊索 -5 牧人與海
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

伊索 -5  牧人與海

 

來源:http://www.bookstrg.com/ReadStory.asp?Code=RKALYSC

 

牧人與海

 

  有個牧羊人在海邊的草地上放牧羊群,看見海很寧靜而溫順,便想去航海做生意。於是,他賣掉了羊群,買了些棗子,裝船出發了。不料海上刮起了大風暴,船將要沉下去,他只得忍痛把所裝的貨物全都拋到海裡,才乘坐著空船倖免於難。很久之後,有人路過海邊,偶遇海面很寧靜,大為讚美。牧羊人卻對他說:「好朋友,大海又在想要棗子了,所以才顯得如此寧靜。」

 

  這個故事帶出的啟示就是:人們從患難中能得到學問。

 

The Shepherd and the Sea

 

  A SHEPHERD, keeping watch over his sheep near the shore, saw the Sea very calm and smooth, and longed to make a voyage with a view to commerce. He sold all his flock, invested it in a cargo of dates, and set sail. But a very great tempest came on, and the ship being in danger of sinking, he threw all his merchandise overboard, and barely escaped with his life in the empty ship. Not long afterwards when someone passed by and observed the unruffled calm of the Sea, he interrupted him and said, "It is again in want of dates, and therefore looks quiet."

…………………………………………………

把文複製進下列 網址 聽有聲;

http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5051816
伊索 -4 牧羊人與狗
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

伊索 -4  牧羊人與狗

 

來源:http://www.bookstrg.com/ReadStory.asp?Code=RKALYSC

 

  有一天,牧羊人把羊群趕進圈時,一條狼跑來,混入羊群中。牧羊人差一點兒把狼與在羊群關在一起。狗看見了,連忙對他說道:「你若想要這群羊,怎能把狼和羊群關在一起呢?」


  這個故事帶出的啟示就是:與惡人同居必將引來災難和死亡。

 

  A SHEPHERD penning his sheep in the fold for the night was about to shut up a wolf with them, when his Dog perceiving the wolf said, "Master, how can you expect the sheep to be safe if you admit a wolf into the fold?'

…………………………………………………

把文複製進下列 網址 聽有聲;

http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5051616
伊索 -3 賣神像的人
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

伊索 -3  賣神像的人

 

來源:http://www.bookstrg.com/ReadStory.asp?Code=RKALYSC

 

  有人雕刻了一個赫耳墨斯的木像,拿到市場去賣。因為沒有一個買主上前,他便大聲叫喊,想招攬生意,說有賜福招財的神出售。這時旁邊有一個人對他說道:「喂,朋友,既然這樣,你自己應該享受他的好處,為甚麼還要賣掉他呢?」他回答說:「我要的是現在馬上能兌現利益,這神的利益卻來得很慢。」

 

  這個故事帶出的啟示就是:那種不擇手段地求利的人是連神也不尊敬的人。

 

  A CERTAIN MAN made a wooden image of Mercury and offered it for sale. When no one appeared willing to buy it, in order to attract purchasers, he cried out that he had the statue to sell of a benefactor who bestowed wealth and helped to heap up riches. One of the bystanders said to him, "My good fellow, why do you sell him, being such a one as you describe, when you may yourself enjoy the good things he has to give?' "Why," he replied, "I am in need of immediate help, and he is wont to give his good gifts very slowly."

…………………………………………………

把文複製進下列 網址 聽有聲;

http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5051582