網路城邦
回本城市首頁 博學軒英語學習城
市長:落伍者  副市長: 黃湘
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作文學賞析【博學軒英語學習城】城市/討論區/
討論區線上美語 蘋果日報 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
線上美語 蘋果日報 476 課 第1輯 第1課
 瀏覽48,334|回應168推薦1

落伍者
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (1)

star42

線上美語  蘋果日報  518    1 1

 

1 1 Hello.Nice to meet you.

 

視頻:http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050307.wmv

 

這是我們的第一課,當然先教大家跟新朋友碰面時應該說甚麼。在握手後,我們應該說:´Hello.Nice to meet you.´這句話的重點在於它的語氣。如果你用的是非常平淡的聲調,就好像你不高興認識這個人似的,所以我們應該用很愉快的聲調說:"Hello.Nice to meet you."「哈囉,很高興認識你。」

"Nice to meet you."是一句簡單又實用的句子。但它有先序性,這句子只能夠在你首次見一個人時才能說,而你跟他分開的時候,應該說:´Nice meeting you.´而不應說:"Hello.Nice to meet you."

所以如果你下次再跟他碰面時,你應該說:"Nice meeting you again."

 

對話

A:Mr.Brown,may I introduce a friend of mine,Mr.Smith

Mr.Smith,this is Mr.Brown.甲:布朗先生,讓我介紹一個朋友,史密斯先生給你認識吧。史密斯先生,這是布朗先生。

B:Hello.Nice to meet you,Mr.Smith.乙:史密斯先生,你好,很高興認你。

C:Hello.I´m pleased to meet you,Mr.Brown.丙:布朗先生,你好,能跟你見面真是榮幸。

B:I´m pleased to meet you,too.乙:我也感到很榮幸呀。

 

介紹相識

介紹兩人相識,除了說:"Mr.Brown,may I introduce you to Mr. Smith."之類,還可以說:

(1)Mr Brown,I´d like(I want) you to meet Mr.Smith.Mr.Smith.this is Mr Brown.(布朗先生,我想介紹你和史密斯先生見面。史密斯先生這位是布朗先生。)

(2)Do you know each other? This is Mr Brown, and this is Mr.Smith.(你們相識嗎?這位是布朗先生,這位是史密斯先生。)假如是熟朋友,則可不說Mr.,只說名字,例如:This is Tom Smith.

獲介紹之後,新相識者彼此打招呼,往往都說:Pleased to meet you. (How)Nice to meet you.在美國尤其普遍。不過,有些英國人會說:How do you do?(你好嗎?)回答當然也是How do you do?留意How do you do?只是初次見面時?的。過些日子再見,就應該說:How are do?(近來好嗎?)

要自我介紹可以說:May I introduce myself? My name is Tom Smith.Allow me to introduce myself. My name is Tom Smith.(請容我自我介紹,我叫湯姆史密斯。)回答則可以說:How do you do? My name is Peter Brown.(你好,我叫彼得布朗。)自我介紹時,女性可在自己的名字之前加Miss(小姐)Mrs.(太太),表示未婚或已婚。

說過How do you do?Nice to meet you.之後,有時還可以加一句I´ve heard so much about you.就是中文所謂「久仰」的意思。

……………………………………




本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5037631
 回應文章 頁/共17頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
線上美語 蘋果日報 518 課 第 7 輯 第 6 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   7 6

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/7 

 

視頻:http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050604.wmv     

 

7 6 I know it's difficult, but I'd appreciate it if you could.

 

今天要教大家一個非常受用的字,那就是"Appreciate",中文意思是「感謝、欣賞」的意思。為甚麼說你會非常受用呢?除了要表示感謝之外,有的時候想請別人幫忙,甚至有點強人所難的時候,這句話都會非常好用:"I know it´s difficult, but I´d appreciate it if you could."「我知道這很困難,但是如果你能做得到的話,我會非常感激你的。」

"I´d appreciate it if you could."這真是一句太棒的話了。因為在這句話的後面你可以加上所有合理甚至是不合理的要求。例如你可以說:"I´d appreciate it if you could lower your voice."「如果你可以小聲一點的話,我會非常感謝你。」或者你也可以說:"I´d appreciate it if you could fly me to the moon."「如果你可以把我飛上月球去的話,我會非常欣賞你的。」知道怎麼用了吧?

 

對話

AWe´d like to place an order for one thousand units of this component.

甲:我們打算訂購一千件這種零件。

BYou mean catalogue No. 2158?

乙:你是指目錄上的 2158 號嗎﹖

AYes. And we need them immediately.

Could we get them delivered this after noon?

甲:是的,我們馬上就要。可以在今天下午送貨嗎﹖

BWell, I wish we could, but ......

乙:嗯,我們也希望可以,不過 ......

AI know it´s difficult, but we´d appreciate it if you could.

We´re completely out of stock at the moment.

甲:我知道這事很難,但如果你們可以辦到的話,我們會很感激的。

我們的存貨現在已完全賣光了。

 

Appreciate的用法

Appreciate這個字,口頭上、書面上都很常用,但在華人社會裡卻常見誤用,例如不說I´d appreciate it if you could. 而說I´d appreciate if you could.

Appreciate解作「感謝」或「欣賞」,是及物動詞 (transitive verb),必須和受詞 (object) 連用,例如:I really appreciate all the help you have given me.(真感謝你給我的種種幫忙)。I would appreciate if you could. appreciate卻沒有受詞,文法自然不對;要改正,必須加一it字,那it代表if子句 (clause) 所說的事,作appreciate的受詞。謹再舉一例:I would appreciate it if you could give me a reply as soon as possible.(=I would appreciate an early reply祈盡早賜覆,至感。)

上述appreciate句子當然都可用被動語態 (passive voice) 改寫,例如:An early reply would be (much / greatly) appreciated. It would be appreciate if you could give me a reply as soon as possible.

此外,商業書信往往把appreciate當作「明白」或「知道」,其後可用受詞或that子句,例如:

(1) I appreciate your worries, but would like to say that they are unfounded.(閣下之憂慮不難明白,但並無根據。)

(2) I appreciate that you would like to expand your business.(我明白貴公司有意擴展業務。)

appreciate的這個用法很不自然,即使商業書信最好也改用understand一字,一般寫作、說話等更是如此。

………………………………………………… 

 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5110299
線上美語 蘋果日報 518 課 第 7 輯 第 5 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   7 輯 第 5

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/7 

 

視頻:http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050603.wmv    

 

7輯 第5 Is that what you are asking?

 

有時候我們會聽到一些令人啼笑皆非的對話,我們稱之為「雞同鴨講」。人家分明問你的是選擇題,但你卻把它當是非題來回答,一會YesYesYes,一會NoNoNo,其實你在會議期間發白日夢,根本沒有聽清楚人家的問題。假如你不確定對方的問題,最穩妥的做法是先把自己的理解覆述一次,然後問: "Is that what you are asking?"「這是你要問的問題嗎?」

其實這樣的問法能夠確立這個問題的本質,是非常恰當的表達方式。但是如果你根本連問題都沒有聽清楚的話,那又是另外一回事了。你只要再問他:"Would you mind repeating your question?"「介不介意再把問題問一次呢?」

 

對話

AWell, I´m a little bit hazy about your question. How much is the national income per capita - is that what you are asking?

甲:嗯,我對你的問題不是很清楚。

「每年的國民收入有多少」你要問的是這個嗎﹖

BNo, it´s not. What I´d like to know is if it has been rising in this country of late?

乙:不是。我想問這個國家的國民收入最近是增加了多少﹖

AI understand. May I draw your attention to this chart?

Here, obviously it´s increasing rapidly.

甲:我明白了。請你看看這個統計圖好嗎﹖這兒,很明顯,增長得非常快。

 

你說甚麼?

人家說話,偶然聽不清楚並不奇怪。希望他再講一次,你可以說:I beg your pardon?, Pardon (me)?, Excuse me?, Sorry?, I´m sorry. I missed that, What did you say?, What was that?, Could you please repeat that?, Could you please repeat yourself?, What?等。

以上說法之中,What?的語氣最隨便,甚至可說沒有禮貌。Repeat oneself是「再說一次」的意思,例如:It is boring to hear him talk. He is always repeating himself.(他反反覆覆都是說那些話,使人厭煩。)I missed thatmiss則有「未能聽到」或「未能了解」的意思,例如:I was late, and missed a lot of what he said.(我遲來,他的話很多都沒聽到。)

假如你不是聽不到人家的話,而是聽到了卻不明白,那你不妨馬上請他講清楚:I don´t follow (you) / I don´t get it. / I´m not sure I get your point. / I´m not sure I know what you mean. / Get follow都是「明白」的意思。

人家問你Could you please repeat that?你可用I was just asking / saying...這句式回答,例如:

(1) I was just saying we are making good progress.(我剛才說我們進展順利。)

(2) I was just asking how things are getting on.(我剛才是問事情有甚麼進展。)

人家請你把意思講清楚,則可以用What I mean is...句式回答:What I mean is the company has to undergo some downsizing.(我的意思是公司得裁員了。)

.............................................. 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5109440
線上美語 蘋果日報 518 課 第 7 輯 第 4 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   7 輯 第 4

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/7 

 

視頻:http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050602.wmv   

 

7輯 第4 Shall we take a break for a while now?

相信學校裡的小朋友最想聽到老師說的一句話就是:"Take a break."「休息一下,下課了。」在所有的Break前面加上一個主題例如:"Lunch break"就是午餐休息時間或是"Tea break""Coffee break"就是下午茶或喝咖啡的時間。有時候,休息一下是為了走更長的路,如果你是大老闆,開會時間太長的話是不是應該跟你的員工說:"Shall we take a break for a while now?"

"其實說到這個break,除了有「休息」的意思之外,還有很多其他的用法。大家一定常常聽說:"Give me a break."「拜託啦,請給我一點空間,請讓我歇歇吧。」如果你有個朋友跟我一樣是做表演工作,你可以在他上舞台之前跟他說:"Break a leg."當然不是讓你朋友上舞台去跌斷一條腿,而是要祝他好運。

 

對話

AOh, there´s still an enormous amount of work to do.

甲:呵,還有堆積如山的工作要做。

BThere sure is. Look at this pile of files to sort out.

乙:的確如此。看看這一大堆要分類的檔案吧。

AShall we take a break for a while now?

甲:我們現在可以休息一會兒嗎﹖

BNo, let´s not. Otherwise we won´t be able to get through this today.

乙:不要吧。不然,我們就不能在今天之內把它做完了。

AYou´re right.

甲:也許你說得對。

 

Let´s和斷腿

你的同事說:Shall we take a break now?(我們休息一會兒好嗎?)假如你同意,可以說Yes, let´s;不同意,則可說No, let´s not

Let´s這個說法,常用來提議人家和自己一起做某事,例如:Let´s tell her.(我們告訴她吧。)Let´s的全寫Let us一般只在嚴肅的場合或寫作中使用,要強調則可加do字:Do let´s take a break.

Let´s的否定說法除了Let´s not,還有don´t let us和較隨便的Don´t let´s,例如:Don´t let us argue about this.(我們不要爭論這一點了。)Let´s don´t argue about this. 則是美式口語說法。Shall we take a break for a while now?一語,可用Let´s改寫如下:Let´s take a break for a while now, shall we?留意Let´s句子之後,徵求人家意見的附加問句 (tag question) shall we?這裡且再舉一例:Let us pray, shall we?(我們一起祈禱,好不好?)

Break由「中斷」引伸解作「休息」,原因明顯不過;祝演員上台表演順利,說Break a leg卻是甚麼意思呢?按西方人有一個觀念:命運之神愛跟人作對。所以,說了些自滿或樂觀的話,不少人會說一句Touch wood,同時摸摸木料,請樹靈相助,以免命運之神生事。祝人上台表演順利,說Break a leg(折斷一條腿),惡運反而不會降臨。類似的觀念,中國人也有,讀者應該都很清楚,不必多說了。

…………………………………………………………………

 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5108674
線上美語 蘋果日報 518 課 第 7 輯 第 3 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   7 輯 第 3

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/7 

 

視頻:http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050601.wmv  

 

7輯 第3 Please let me think it over.

 

通常在會議當中,我們會利用表決的方式來通過一些議案,但是其實很多真正重大的決定,還是操在老闆的手上,如果老闆當下不願意作出任何決定的話,他可能會說:"Please let me think it over."「讓我再考慮考慮吧。」通常我們需要作出重大決定時才會用這樣的說法。甚至有人跟你求婚,你不能馬上決定的話,你也可以這樣子回答他。

還有另外一個說法就是:"Let me give it some more thought."「讓我再好好的想一想吧!」其實你也可以很輕鬆的跟他說:"I´ll see what I can do."「讓我看看能為你做些什麼。」或者是:"I´ll let you know later."「我一會才讓你知道我的決定。」此外還有一個通俗的用法就是:"Let me sleep on it."「讓我睡在這個問題上面。」其實意思是說讓我考慮一晚,可能我一覺醒來之後,就會有決定了。也就是:「讓我再考慮、考慮吧。」

 

對話

AIs he really quitting?

甲:他真的要辭職嗎﹖

BYes, he is. It seems he´s been offered a better job by another firm.

乙:嗯,是的。好像有另一間公司給他更好的待遇。

AIs there anyone to replace him?

甲:有人接替他的工作嗎﹖

BWell, I just can´t think of anyone off-hand, but I´m sure that there must be someone we´d like to promote.

乙:嗯,我一時之間也想不到有誰接替他,但一定有人是我們可以晉升的。

ATo take over from him?

甲:當他的接班人﹖

BYes. Please let me think it over.

乙:是。讓我仔細考慮一下吧。

 

肯定

公司有僱員辭職了,老闆說一定有人可以晉升接替辭職者:I´m sure there must be someone we´d like to promote. sure一字,改做certain可不可以?

查字典,sure, certain都有「肯定」的意思,但論肯定的程度,certainsure強。所以,surely一字有時會用於疑問句,表示「我相信是如此,但是否如此請你證實。」;certainly則表示「我確實知道是如此」,例如:

(1) Surely he agreed(他一定同意了,對嗎?)

(2) Certainly he agreed.(他當然同意了。)

公司老闆用sure一字來說必定有人可以晉升,語氣上沒有certain那麼確定。

sure, certain之後,都可以用「to+原形動詞 (infinitive)」或「of+名詞 / 動名詞 (gerund,即ing形式動詞)」。但這兩個句式意思不同。Somebody is sure / certain to do something是說「某人一定會做某事」,肯定他會這樣做的是別人,不是他自己;Somebody is sure / certain of (doing) something. 則是說「某人對(做)某事很有把握」,肯定的是他自己。請比較以下兩句:

(1) He is sure / certain to succeed.(他一定會成功。)

(2) He is sure / certain of success.(他自信會成功。)

現在請讀者回答一個選擇題:「火山一定會爆發」是The volcano is certain to explode. 還是The volcano is certain of explosion?答案是第一句,因為是人類相信火山會爆發,火山本身是不能肯定自己會爆發的。

………………………………………………… 

 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5106429
線上美語 蘋果日報 518 課 第 7 輯 第 2 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   7 輯 第 2

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/7 

 

視頻:http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050531.wmv   

 

7輯 第2 I'm not so sure about that.

 

一般在會議當中,投票有三種機制,第一個是贊成、第二個是反對、第三個是投棄權票。通常會投棄權票的人,表示他是個立場不堅定的人,甚麼人會立場不堅定呢?可能真的不知道自己想要甚麼,還有一個可能其實他心裡很清楚,只是不想表態罷了。如果你也不想就一件事情來表態的話,你可以說:"I´m not so sure about that." 我對此事不太了解。

事實上有時候一件事情即使就在眼前發生,我們對整件事情的始末也未必就能瞭如指掌。既然不知道,我們又何須勉強冒認知道呢? 這時候坦白說:"I´m not so sure about that." 就最好不過了。其實有時候你心裡明明是不贊成、不同意、不這麼認為的,但是為了不讓你的親朋好友或是上司下不了台,你也可選擇一個比較委婉的不贊成說法就是:"I´m not so sure about that."但假如你真是非常不贊成的話,你不如單刀直入地說:"I don´t think so."「我才不這麼認為。」或者是"I disagree."「我不贊成。」更來得乾脆吧。

 

對話

AWhat´s happened to the communications project since then?

甲:那個傳訊計劃之後怎樣了呢﹖

BI´m not so sure about that. I think it was abandoned.

乙:嗯,我對這件事也不太清楚。我想已經放棄了。

AWas it? I thought it had just been suspended.

甲:真的﹖我以為只是暫緩罷了。

BNo. If it had just been suspended it should have been brought up in the meeting at least as an addendum.

乙:不過,如果只是暫緩,在會議上至少會作為附帶事項而提到吧。

ABut just think about all the money that´s been put into the project.

甲:但你想想,投資在這計劃的金額花了多少啊﹗

 

 不能肯定

要表示不肯定,英文除了說:I´m not sure about that. I´m not certain about that.還有另一些說法。首先,positive也可解作「肯定」,例如:(1) Are you positive that he said so?(你肯定他是這樣說的嗎?)(2) I´m afraid I can´t be positive about that.(我對此恐怕不能肯定。)

你還可以用I think... but I may be wrong. 這句式,例如:I think the project was abandoned, but I may be wrong.(我想,那個計劃早就放棄了,但我可能有錯。)此外,I can´t tellI have no idea都是「我不知道」的意思,例如:"What happened to the project?" "I can´t tell / I have no idea. I think it was abandoned.(我不知道,大概是放棄了。)Tell有時不解作「告訴」,而是指「知道」。It is impossible to tell her age just by looking at her. 即「只看她的樣子,沒法知道她的年齡。」假如要說「對某事一無所知」,也可說:do not have a clue to somethingClue是「線索」;「一點線索都沒有」,就是茫無所知了,例如:"What happened?" "I am sorry, I don´t have a clue."(「發生了甚麼事?」「對不起,我一點都不知道。」)你當然還可用suspect一字,表示所言只是臆測之詞,沒有確實根據,例如:I suspect that the project was abandoned.(我猜那計劃早就放棄了。)

……………………………………………… 

 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5105488
線上美語 蘋果日報 518 課 第 7 輯 第 1 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   7 1

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/7  

 

視頻:http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050530.wmv    

 

7 1 Let me get down to the main business.

 

和人聊天最怕是彼此言不及意,說了老半天還不知道討論的主題是甚麼,尤其是商業會議,十個人開會每人說一分鐘廢話就浪費了大家一百分鐘的時間,所以還是盡快進入正題為妙。"Let me get down to the main business."「讓我言歸正傳吧。」

還有另外一個說法:"Let´s get down to the heart of the matter."也就是「讓我們討論重點吧!」類似的說法還有:"Let´s get back to the business at hand." 雖然也是「讓我們一起來討論重點」的意思,但有一點點時間程度上的差別,因為這個"at hand"就是在手上的事情,是比較緊急的事情,所以整句話的意思是「讓我們一起來解決這個當務之急吧。」

 

對話

ABye bye.

甲:再見。

BBye. Is that all you wanted to see me about?

乙:再見,你要見我就只為了這些事嗎﹖

CNo, not quite. Now let me get down to the main business.

丙: 不,不只這些。現在讓我進入正題吧。

BO.K.

乙:好的。

CThe board of directors finally agreed to set up an overseas office in New York.

丙:董事會最後同意在紐約設立海外辦事處。

BOh, did they?

乙:呵,真的嗎﹖

CAnd they wanted me to ask if you are still interested in working abroad.

丙:還有,他們要我問你是否還有興趣到海外工作。

 

 還是談正題吧

開會時,你見大家盡在說些不?邊際的話,為免浪費時間,你可以說:Let´s get down to the main business.(我們還是談正題吧)。那get down to三字的用法值得注意。Get down to是一動詞片語 (phrasal verb),有「開始認真處理」的意思,例如:(1) You really must get down to your English.(你真要開始認真學好英文了。) (2) After some discussion, we got down to work.(我們討論了一會兒之後,就開始專心工作。)

說要認真討論事情,英文俗語還可用to talk turkey一詞,例如:We have business to discuss. Let´s talk turkey.(我們有正事要商量,得認真談談。)To talk turkey直譯是「談火雞」。據說,從前有一白人和一印第安人合力獵得一些火雞、烏鴉。那白人把烏鴉都分給對方,火雞全給自己;那印第安人忍不住,說I´m going to talk turkey to you.(我要跟你談火雞的問題。)所以,to talk turkey有「實實在在談問題」的意思。

會議的議題,原來是公司準備在海外開辦事處。「海外」英文說overseasabroad都可以,但這兩個字用法有分別:overseas可以作形容詞 (adjective) 和副詞 (adverb)abroad則只可作副詞。「海外辦事處」只能夠譯做an overseas office,不得說an abroad office;「在海外工作」則譯做to work overseasto work abroad都可以。

………………………………………………… 

 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5104718
線上美語 蘋果日報 518 課 第 6 輯第 14 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   6 輯第  14

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/6

 

視頻:http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050529.wmv    

 

6輯 第14 What's the monthly production capacity for this model?

 

相信有不少台灣人都有投資設廠的經驗,想了解一家廠房的效率,參觀機器設備固然是其中一個辦法,但最重要的還是要知道它的整體生產效率,例如它的每月平均產量: Monthly production capacity,我們可以問:What´s the monthly production capacity for this model? 這個型號的產品的每月產量是多少? 除了monthly production capacity「月產量」之外,在廠房裡十分常用的還有「日產量」、「周產量」甚至是「年產量」,你只要把這個Monthly 改成 DailyWeekly 或是 Annual就行了。

 

對話

ADo you have overseas plants as well?

甲:你們在海外也設有工廠嗎﹖

BYes, we have one in Korea and two in America.

We´re building another one in Mexico.

乙:有的,我們有一間在韓國,有兩間在美國。我們在墨西哥正在興建另一間。

AWhat´s your monthly production capacity for this model?

甲:你們這個型號的產品,每月的生產量是多少呢﹖

BThis one is manufactured only for the domestic market, so let me see... it would be approximately fifty thousand units.

乙:這個產品是只為國內市場生產的,讓我想想看……大概是五萬吧。

 

工廠的生產力

Do you have overseas plants as well?是「你們在海外也設有工廠嗎?」As well兩字合用,是「也」、「並且」的意思,例如:I gave him a dictionary, and a calculator as well.(我給他一本字典,以及一個計算機。)

Plant是工廠,例如a nuclear plant(核工廠)、a car plant(汽車工廠)。一般而言,說「工廠」多用factory一字,說a works也可以。A car factorya car works等於a car plant。不過factoryworks二字多指從事比較舊式製造業的工廠;電腦工廠等,多稱為plant (a computer plant)。此外,plant字在美國比在英國常用。

說到工廠,不免要談到其生產力(production capacity)。這capacity(能力)一字有幾個特別詞語,談工廠生產力者不可不識。一是full (production) capacity,指生產力發揮到極限,例如:To meet the consumer demand, our plants are working at full capacity. (為了滿足消費者需求,我們的工廠已開足馬力生產。)廠商最害怕的不是full capacity,而是excess (production) capacityovercapacity,即「生產力過剩」。Workers will have to be laid off because of the overcapacity problem. 即「由於生產力過剩,將要裁減工人。」最理想的情況,是工廠既不必裁員,又有spare capacity(增加生產的餘力),例如:Our plants have spare capacity and we can easily increase production if necessary.(我們的工廠有增加生產的餘力,一有需要,即可增產。)

……………………………………………… 

 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5103812
線上美語 蘋果日報 518 課 第 6 輯第 13 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   6 輯第  13

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/6

 

視頻: http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050528.wmv   

 

6 13 It's out of stock.

 

大家可能都有類似的經驗,就是偶然經過一家百貨公司的櫥窗,被一件貨品吸引了,可是價錢實在太貴,一下子拿不定主意。過了一段時間,終於下定決心了或者是存夠錢了,興高采烈地去到商店要求買那件貨品,可是卻賣光了。"It´s out of stock."「已經缺貨了。」但是你也不用太灰心,如果對方說:"It´s out of stock, but it´s on order. " 這意思就是說:「雖然現在缺貨,但我們己訂貨了。」如果你是店員,而你的客人是屬於那種窮追猛打型的,你可以要求他留下他的電話、姓名跟地址,然後等貨一來就通知他:"I´ll let you know as soon as it´s in."「等貨一進來我會馬上通知你。」

 

對話

AMay I help you?

甲:您要甚麼呢﹖

BYes. I´d like a refill for this pen.

乙:嗯,我想買這支筆的筆芯。

ALet me have a look at it, please.

甲:請讓我看看。

BHere you go.

乙:給你。

AI´m afraid it´s out of stock at the moment, but it´s on order. It should be in in a couple of days.

甲:對不起,現在沒有,但已經訂購了,再過幾天就會來的。

 

存貨管理

你去換筆芯,店員要先看看那枝筆,你交給他時可以說:Here you are. 這是交東西給人家時說的話,沒有特別意思,可譯做「拿去吧。」美國人有時也說:Here you go. 例如:"Can you pass me the salt, please?" "Here you are."(「請把鹽遞給我好嗎?」「拿去吧。」)

店員拿過你的筆一看,說:I´m afraid it´s out of stock. out of stock即「缺貨」,另一說法是:I´m afraid we are out of stock of this item. out of stock之後用of帶出缺的是甚麼貨物。此外,他還可以用sell out (of something)來說:「賣光了(某些存貨)」,例如:I´m afraid we have sold out of this item.I´m afraid this item has sold out.(對不起,這貨品賣光了。)

「存貨管理制度」叫做stock control system。「有存貨」叫做in stock,例如:"Do you have in stock a refill for this pen?" "Of course, we have all types of pen refills in stock."(「這枝筆要更換筆芯,你們有存貨嗎?」「當然有,我們各種筆芯都有存貨。」)

盤點存貨,英文叫做to take stock,例如:We take stock once a week.(我們每個星期盤點存貨一次。)引伸其義,take stock即「仔細評估情況」,例如:After taking stock of the situation, I decided to sell the stocks.(考慮情況後,我決定把股票賣出。)

……………………………………………………………


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5103008
線上美語 蘋果日報 518 課 第 6 輯第 12 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   6 輯第 12

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/6

 

視頻: http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050527.wmv    

 

6輯 第12 There's a great demand for this.

每當有新商品上市的時候,相信客戶們最關心的就是我們的實際銷售數字,但既然是新商品,怎麼可能那麼快就有數字出來呢?就算有,那是我們的商業機密,怎可以隨便公開。提供一個最得體的回應:"There´s a great demand."「非常的搶手啊!」再詳細一點你可以說:"There´s a great demand for our product in the market."「在市場上我們的商品是有很大的需求量的。」

 

對話

AHas our latest model been well received?

甲:我們最新型號的產品在市場上的反應怎樣﹖

BIt´s been very well received. There´s still a great demand for your old model, too.

乙:反應非常好。而且你們舊型號的產品,現在仍然有很大的需求量。

AOh, why?

甲:哦,為甚麼﹖

BBecause the price is reasonable and it´s easy to carry.

乙:因為價錢合理,又容易攜帶。

AYou mean because it´s small enough to fit in your pocket?

甲:你的意思是說,它輕便得可以放進口袋裡是不是﹖

BThat´s right.

乙:就是。

 

暢銷的新產品

新產品上市,英文怎麼說?這「上市」英文叫做launchintroduce,例如:Our latest model has been launched onto the market.(我們最新型號的產品已經上市。) 「產品上市」這件事,則叫product launch / introduction,例如:The product launch is unlikely to have any effect on the company´s stock prices.(這次產品上市,對公司股票價格應不會有任何影響。)

產品受歡迎,可以說:It has been well received. There is a ready market for it. Receive(接受)一字,往往用來說市場、觀眾等的反應,例如:The film was well / badly received.(那部電影很叫座 / 不叫座。)Ready有「隨時都樂意」含義,a ready market就是「隨時樂意接受(某種產品)的市場」,例如:Democracy has found a ready market in Taiwan.(民主在台灣大受歡迎。)假如商品暢銷,求過於供,可用exceed(超過)一字來說:The demand far/greatly exceeds the supply.(需求量遠遠超過供應量。)你還可以說:The supply car hardly keep up with the demand.(供應無法追上需求。)

暢銷產品可為公司帶來滾滾財源,英文叫這類產品做money spinner,直譯是「金錢紡紗機」。為公司帶來穩定豐厚收入的產品,則可叫cash cow,直譯是「現金乳牛」,例如:The new product has proved to be a real money spinner.(新產品給公司賺了很多錢。)

…………………………………………


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5102453
線上美語 蘋果日報 518 課 第 6 輯第 11 課
推薦0


落伍者
等級:8
留言加入好友

 

線上美語  蘋果日報 518   6 輯第 11

 

來源:

http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning/art_id/441206/AutoStr/1/title/6

 

視頻: http://twimg.edgesuite.net/www/VCD/20050526.wmv        

 

6 11 What are your main products?

 

相信玩過芭比娃娃的人都知道,製造芭比娃娃的公司叫做Mattel。芭比娃娃是 Matte風行全球的產品,聽說每一秒鐘就有兩個芭比娃娃售出。所以芭比娃娃一定是Mattel的主要產品了。主要產品的英文叫做"Main product",如果你想知道人家公司的主要產品是甚麼時,你可以這麼問:"What are your main products?"「你們主要的產品是甚麼呢?」

還要介紹兩個非常重要的動詞,就是 ProduceManufacture 兩個字用中文來解釋都是「製造」的意思。但是它們製造出來的東西,可是有一點點區別。因為 Produce 製造的東西是比較抽象,不是一個實體。它是一些概念、想法,譬如電視劇、演唱會、舞台劇,你可以看得到,但卻觸摸不到。但是Manufacture這個字就用來製造一些非常具體的東西,例如家具、摩托車、溜冰鞋等等,都是看得到、摸得到、又用得著的東西。

 

對話

ABesides musical instruments, what else do you produce?

甲:除了樂器之外,你們還生產些甚麼呢﹖

BWell, we manufacture furniture,motorbikes, skis and other sporting goods.

乙:呵,我們生產家具?摩托車?滑雪用具和其他體育用品。

AOf those mentioned, what are your main products?

甲:在這些產品中,哪一類是主要產品呢﹖

BIt used to be motorbikes, but now skis and other sporting goods have replaced them.

乙:以前是摩托車,但現在滑雪用具和體育用品已取代了它的位置。

 

過去主要生產摩托車

產品」是product;一家公司生產傢具、體育用品以至摩托車,產品系列(product rangeproduct portfolio)可算廣了:The company has a wide product range.談到公司的主要產品,說It used to be motorbikes.即「以前是摩托車」。這used to一詞值得談談。

Used to是說「曾經長時間如此」或「過去經常如此」,那to不是介系詞(preposition),而是用來帶出原形動詞 (infinitive),例如:The bus used to come here, but now it goes by another route.(公車從前會來這,但現在改行另一條路線。)不是長期如此或經常發生的事,不可用used to來說,例如「我昨天見到他」是I saw him yesterday. 切勿說:I used to see him yesterday.

此外還有be(包括is, wasbe的變體)used to這說法。這個to是介系詞,而介系詞之後須用名詞或動名詞(gerund,即ing形式動詞)。Be / get / become used to是「習慣了」,用來說過去、現在、未來的事都可以,例如:

(1) I was / am used to working hard.(我當時 / 現在努力工作,習以為常。)

(2) You will soon get used to the noise.(你會快就會習慣這聲音。)

說過去的used to,其否定和發問形式有點特別。否定形式是used not todid not use to,發問形式是used somebody / something todid somebody / something use to,例如:

(1) Used the bus (=Did the bus use) to come here?(從前公車來這裡嗎?)

(2) The bus used not (=did not use) to come here.(從前公車不來這裡。)

 …………………………………………………

 


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=5101841
頁/共17頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁