|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從Matthew起 1-5
|
瀏覽1,928|回應12|推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從Matthew起 1-5
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 1 章1-5 節
1:1 耶穌基督,大衛的子孫,亞伯拉罕子孫的家譜:
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
1:2 亞伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生猶大和他的弟兄們,
Abraham begot Isaac, and Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers,
1:3 猶大從他瑪氏生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯侖,希斯侖生亞蘭,
And Judah begot Pharez and Zarah of Tamar, and Pharez begot Hezron, and Hezron begot Aram,
1:4 亞蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順生撒門,
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon,
1:5 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
And Salmon begot Boaz of Rahab, and Boaz begot Obed of Ruth, and Obed begot Jesse, ,
把文複製到下開網址 聽有聲↓
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
…………………………………………
本文於 修改第 2 次
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 3 章11-15 節
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 3 章11-15 節
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 3 章
3:11 我是將你們浸在水裡,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給祂提鞋也不配,祂要將你們浸在聖靈與火裡。
I baptize you in water unto repentance, but He who is coming after me is stronger than I, whose sandals I am not worthy to carry. He Himself will baptize you in the Holy Spirit and fire,
3:12 祂手裡拿著揚場的簸箕,要揚淨祂的禾場,把祂的麥子收在倉裡,把糠秕用不滅的火燒盡了。
Whose winnowing fan is in His hand. And He will thoroughly cleanse His threshing floor and will gather His wheat into His barn, but the chaff He will burn up with unquenchable fire.
3:13 當下,耶穌從加利利出來,到約但河約翰那裡,要受他的浸。
Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John to be baptized by him.
3:14 約翰想要攔住祂,說,我當受你的浸,你反到我這裡來麼?
But John tried to prevent Him, saying, It is I who have need of being baptized by You, and You come to me?
3:15 耶穌回答說,你暫且容許我吧,因為我們理當這樣盡全般的義。於是約翰容許了祂。
But Jesus answered and said to him, Permit it for now, for it is fitting for us in this way to fulfill all righteousness. Then he permitted Him.
把文複製進下列 網址 聽有聲;
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
……………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 3 章6-10 節
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 3 章6-10 節
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 3 章
3:6 承認著他們的罪,在約但河裡受他的浸。
And they were baptized by him in the Jordan River as they confessed their sins.
3:7 約翰看見許多法利賽人和撒都該人,來受他的浸,就對他們說,毒蛇之種,誰指示你們逃避要來的忿怒?
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of vipers, who prompted you to flee from the coming wrath?
3:8 你們要結出果子,與悔改相稱。
Produce then fruit worthy of your repentance.
3:9 不要自己心裡想著說,我們有亞伯拉罕作我們的祖宗。我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。
And do not presume to say within yourselves, We have Abraham as our father; for I tell you that God is able, out of these stones, to raise up children to Abraham.
3:10 現在斧頭已經放在樹根上,凡不結好果子的樹,就砍下來,丟在火裡。
And already the axe is laid at the root of the trees. Every tree therefore that does not produce good fruit is cut down and cast into the fire.
把文複製進下列 網址 聽有聲;
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
……………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 3 章1-5 節
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 3 章1-5 節
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 3 章
3:1 那時,施浸者約翰出來,在猶太的曠野傳道說,
Now in those days John the Baptist appeared, preaching in the wilderness of Judea
3:2 你們要悔改,因為諸天的國已經臨近了。
And saying, Repent, for the kingdom of the heavens has drawn near.
3:3 這人就是那藉著申言者以賽亞所說的,說,“在曠野有人聲喊著:預備主的道路,修直祂的途徑。”
For this is he who was spoken of through Isaiah the prophet, saying, "A voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord; make straight His paths.''
3:4 約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲野蜜。
Now this John had his garment of camel's hair and a leather girdle around his loins, and his food was locusts and wild honey.
3:5 那時,耶路撒冷和猶太全地,並約但河四周全境的人,都絡繹的出去到約翰那裡,
At that time Jerusalem and all Judea and all the surrounding region of the Jordan went out to him,
把文複製進下列 網址 聽有聲;
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
……………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 2 章21-23 節
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 2 章21-23 節
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 2 章21-23 節
2:21 約瑟就起來,帶著孩子和祂母親進入以色列地。
And he arose and took the child and His mother and entered into the land of Israel.
2:22 只因聽見亞基老接替他父親希律作了猶太王,就怕往那裡去;又在夢中受到神的指示,就往加利利境內去了。
But because he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there; and having been divinely instructed in a dream, he departed into the regions of Galilee.
2:23 到了一座城,名叫拿撒勒,就定居在那裡。這是要應驗那藉著眾申言者所說的,祂必稱為拿撒勒人。
And he came and settled in a city called Nazareth, so that what was spoken through the prophets might be fulfilled, He shall be called a Nazarene.
把文複製進下列 網址 聽有聲;
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
……………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 2 章16-20 節
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 第 2 章16-20 節
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 2 章16-20 節
2:16 希律見自己為星象家所愚弄,就極其惱怒,差人將伯利恒城裡,並四境所有的男孩,照著他從星象家所確查的時間,凡兩歲以內的盡都除掉了。
Then Herod, seeing that he had been mocked by the magi, became greatly enraged, and sending out men, he did away with all the boys who were in Bethlehem and in all its borders from two years old and under, according to the time that he had accurately determined from the magi.
2:17 這就應驗了那藉著申言者耶利米所說的,說,
At that time what was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
2:18 “在拉瑪聽見號咷大哭的聲音,是拉結哭她的兒女,不肯受安慰,因為他們都不在了。”
"A voice in Ramah was heard, weeping and great lamentation: Rachel weeping for her children, and she would not be comforted, because they are no more.''
2:19 希律死了以後,看哪,有主的使者在埃及向約瑟夢中顯現,說,
And when Herod had died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
2:20 起來,帶著孩子和祂母親往以色列地去,因為尋索孩子性命的人已經死了。
Saying, Arise, take the child and His mother and go into the land of Israel, for those who seek the life of the child have died.
把文複製進下列 網址 聽有聲;
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
……………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從馬太福音-Matthew 第 2 章 11-15
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡讀 這 5 節 聖經嗎? 從馬太福音-Matthew 第 2 章 11-15
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 2 章
2:11 進了屋子,看見那孩子和祂母親馬利亞,就俯伏拜祂,揭開寶盒,向祂獻上黃金、乳香和沒藥為禮物。
And they came into the house and saw the child with Mary His mother. And falling down, they worshipped Him; and opening their treasures, they offered gifts to Him, gold and frankincense and myrrh.
2:12 星象家既在夢中受神指示,不要回去見希律,就從別的路回本地去了。
And because they had been divinely instructed in a dream not to return to Herod, they departed by another way to their country.
2:13 他們離開以後,看哪,有主的使者向約瑟夢中顯現,說,起來,帶著孩子和祂母親逃往埃及,留在那裡,等我吩咐你,因為希律要尋找孩子,好除滅祂。
Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph, saying, Arise, take the child and His mother and flee into Egypt, and stay there until I tell you; for Herod is going to seek the child to destroy Him.
2:14 約瑟就起來,趁夜帶著孩子和祂母親往埃及去,
And he arose and took the child and His mother by night and departed into Egypt,
2:15 留在那裡,直到希律死了。這是要應驗主藉著申言者所說的,說,“我從埃及召出我的兒子來。”
And was there until the death of Herod, in order that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled, saying, "Out of Egypt I called My Son.''
把文複製到下開網址 聽有聲↓
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從馬太福音-Matthew 第 2 章 6-10
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從馬太福音-Matthew 第 2 章 6-10
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 2 章
2:6 “猶大地的伯利恒啊!你在猶大的首領中,絕不是最小的,因為有一位掌權者要從你出來,牧養我民以色列。”
"And you, Bethlehem, land of Judah, by no means are you the least among the princes of Judah; for out of you shall come forth a Ruler, One who will shepherd My people Israel.''
2:7 當下,希律王暗暗的召了星象家來,向他們確查那星出現的時間,
Then Herod, secretly calling the magi, determined accurately from them the time that the star appeared.
2:8 就差他們往伯利恒去,說,你們去詳確的搜尋那孩子,尋到了,就報告我,我也好去拜祂。
And sending them to Bethlehem, he said, Go and find out accurately about the child. And when you find Him, report to me, so that I also may come and worship Him.
2:9 他們聽了王的話,就去了。看哪,他們曾看見它出現的那星,在他們前頭領路,直領到那孩子那裡,就在上頭停住了。
And after they heard the king, they went their way, and behold, the star which they saw at its rising led them until it came and stood over the place where the child was.
2:10 他們看見那星,就極其歡樂。
And when they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
把文複製到下開網址 聽有聲↓
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
…………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從馬太福音-Matthew 第 2 章 1-5
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從馬太福音-Matthew 第 2 章 1-5
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 2 章
2:1 在希律王的日子,耶穌生在猶太的伯利恒。看哪,有星象家從東方來到耶路撒冷,說,
Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, magi from the east arrived in Jerusalem,
2:2 那生為猶太人之王的在那裡?因為祂的星出現的時候,我們看見了,就前來拜祂。
Saying, Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star at its rising and have come to worship Him.
2:3 希律王聽見了,就驚慌不安,全耶路撒冷也同他一樣。
And when Herod the king heard this, he was troubled and all Jerusalem with him.
2:4 他就召集了所有的祭司長和民間的經學家,向他們查問,基督當生在何處。
And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.
2:5 他們對他說,在猶太的伯利恒,因為藉著申言者所記的是這樣:
And they said to him, In Bethlehem of Judea, for so it is written through the prophet:
把文複製到下開網址 聽有聲↓
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
…………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 起 21-25
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 起 21-25
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 1 章21-25 節
1:21 她將要生一個兒子,你要給祂起名叫耶穌,因祂要親自將祂的百姓從他們的罪裡救出來。
And she will bear a son, and you shall call His name Jesus, for it is He who will save His people from their sins.
1:22 這一切成就了,為要應驗主藉著申言者所說的,說,
Now all this has happened so that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled, saying,
1:23 “看哪,必有童女懷孕生子,人要稱祂的名為以馬內利。”(以馬內利翻出來,就是神與我們同在。)
"Behold, the virgin shall be with child and shall bear a son, and they shall call His name Emmanuel'' (which is translated, God with us).
1:24 約瑟從睡中醒來,就遵著主使者的吩咐,把他的妻子娶過來,
And when Joseph awoke from his sleep, he did as the angel of the Lord commanded him and took to himself his wife.
1:25 只是沒有和她同房,等她生了兒子,就給祂起名叫耶穌。
And he did not know her until she bore a son. And he called His name Jesus.
把文複製到下開網址 聽有聲↓
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
…………………………………………
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 起 16-20
|
|
推薦0 |
|
|
您喜歡 讀 這 5 節 聖經嗎? 從 Matthew 起 16-20
來源;http://gracefinder.com/folder/cn-enbible/930.htm
馬太福音-Matthew 第 1 章16-20 節
1:16 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫,那稱為基督的耶穌,是從馬利亞生的。
And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
1:17 這樣,從亞伯拉罕到大衛,共十四代;從大衛到遷徙巴比倫,也是十四代;從遷徙巴比倫到基督,又是十四代。
Thus all the generations from Abraham until David are fourteen generations, and from David until the deportation to Babylon, fourteen generations, and from the deportation to Babylon until the Christ, fourteen generations.
1:18 耶穌基督的由來,乃是這樣:祂母親馬利亞已經許配了約瑟,他們還沒有同居,馬利亞就被看出懷了孕,就是她從聖靈所懷的。
Now the origin of Jesus Christ was in this way: His mother, Mary, after she had been engaged to Joseph, before they came together, was found to be with child of the Holy Spirit.
1:19 她丈夫約瑟是個義人,不願明明的羞辱她,想要暗暗的把她退了。
And Joseph her husband, being righteous and not willing to disgrace her openly, intended to send her away secretly.
1:20 正思念這事的時候,看哪,有主的使者向他夢中顯現,說,大衛的子孫約瑟,不要怕,只管娶過你的妻子馬利亞來,因那生在她裡面的,乃是出於聖靈。
But while he pondered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife, for that which has been begotten in her is of the Holy Spirit.
把文複製到下開網址 聽有聲↓
http://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/
…………………………………………
|
|
|