網路城邦
回本城市首頁 博學軒英語學習城
市長:落伍者  副市長: 黃湘
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作文學賞析【博學軒英語學習城】城市/討論區/
討論區荒漠甘泉 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
11 29 (暴風中的音樂暴風中的音樂)
 瀏覽522|回應0推薦0

落伍者
等級:8
留言加入好友

中 英 荒漠甘泉 Streams in the Desert

 

11 29 (暴風中的音樂暴風中的音樂)


資料來源:http://www.glorypress.com/devotional/FaithAndLifeOneYearBook.asp?bid=1

暴風中的音樂

 

經文: 「凡管教的事……不覺得快樂……後來卻……。」(來十二11

 

        相傳有位德國男爵,住在萊因河畔的宮堡裏,他在樓塔之間,搭上了若干金屬線,希望這些線,因風吹拂而自然發音,成爲一種類似「伊奧良」式之弦琴。但威風在宮堡之間吹過,那些金屬線沒有産生音樂。

        某晚,起了暴風,宮堡和附近山地都遭襲擊,男爵走到門口去觀看暴風帶來的恐怖景象,而空中正彌漫著「伊奧良」琴的弦音,蓋過了粗暴的風聲,它需要暴風來奏出音樂。

        我們知道有許多人,他們在平安順利的時候,從來不會奏出優美的人生音樂來的;但是一遭遇了狂風暴雨,就奏出悠揚絕倫的音樂來了──這音樂精美得會叫我們驚奇!

        如果你用正當的方法去對付現在的困難,上帝必使你「後來」所結的果子比先前更豐更美。──選 

暴風中的音樂

 

Scripture: "Nevertheless afterward" (Heb. 12:11).

 

        There is a legend that tells of a German baron who, at his castle on the Rhine, stretched wires from tower to tower, that the winds might convert them into an Aeolian harp. And the soft breezes played about the castle, but no music was born.

 

        But one night there arose a great tempest, and hill and castle were smitten by the fury of the mighty winds. The baron went to the threshold to look out upon the terror of the storm, and the Aeolian harp was filling the air with strains that rang out even above the clamor of the tempest. It needed the tempest to bring out the music!

 

        And have we not known men whose lives have not given out any entrancing music in the day of a calm prosperity, but who, when the tempest drove against them have astonished their fellows by the power and strength of their music?

……………………………………………………


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66782&aid=4896468