Spring Spring, the sweet Spring, is the year’s pleasant king; Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing, Cuckoo, jug-jug, pu-we to-witta-woo! The palm and may make country houses gay, Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day, And we hear aye birds tune this merry lay, Cuckoo, jug-jug, pu-we to-witta-woo! The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet, Young lovers meet, old wives a-sunning sit, In every street these tunes our ears do greet, Cuckoo, jug-jug, pu-we to-witta-woo! Spring! The sweet Spring!
| 春 春,甘美之春,一年之中的堯舜, 處處都有花樹,都有女兒環舞, 微風但覺清和,佳禽爭著唱歌, 啁啁,啾啾,哥哥,割麥﹑插一禾! 榆柳呀山楂,打扮著田舍人家, 羊羔嬉游,牧笛兒整天日價吹奏, 百鳥總在和鳴,一片悠揚聲音, 啁啁,啾啾,哥哥,割麥﹑插一禾! 效原蕩漾香風,雛菊吻人腳踵, 情侶作對成雙,老嫗坐曬陽光, 走向任何通衢,都有歌聲悅耳, 啁啁,啾啾,哥哥,割麥﹑插一禾! 春!甘美之美!
|