網路城邦
回本城市首頁 Mike劉的窩~~
市長:Tutor_Mike  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會國際萬象【Mike劉的窩~~】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
常見中式英文(四十七)
 瀏覽5,476|回應0推薦0

Tutor_Mike
等級:8
留言加入好友

中式英文:

Cape Eluanbi in Hengchun is the southernmost point in Taiwan.  

改錯研析:

Cape Eluanbi in Hengchun is the southernmost tip of Taiwan.

(1) the southernmost point in Taiwan 的寫法,翻成中文看起來很順,但卻不符合英文的用字習慣。雖然 point 可以解釋成「端點」,但「最南端」的寫法是 the southernmost tip,而不是 the southernmost point。

(2)「某地的最南端」表達方式是 the southernmost tip of some place,例如:

Cape Agulhas is the southernmost tip of the African continent.

(厄加勒斯角是非洲大陸最南端。)

(3) the southernmost point 是指「最南點」(以座標顯示),通常立有標示牌(the southernmost point marker)或浮標(the southernmost point buoy)。美國本土最南點位於佛羅里達州 Key West,當地就設立了「Southernmost point in the continental United States」的標示(水泥浮標),成了旅遊景點。

(4)「台灣最南點」在墾丁國家公園東南境(座標:東經120度50分0秒、北緯21度53分34秒),設有筍狀水泥標示立碑。



本文於 修改第 3 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66761&aid=5466525