網路城邦
回本城市首頁 Mike劉的窩~~
市長:Tutor_Mike  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會國際萬象【Mike劉的窩~~】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
談談國內職場英語的潛規則(二)~~^^
 瀏覽302|回應0推薦1

Tutor_Mike
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (1)

Sistine

多年前受聘擔任北市一家外貿公司的商務英語教師,利用公司午餐休息空檔上課。

少數高階主管由外籍老師授課,Mike老師則負責中階以下的員工,因為是強制上課,大型會議室內擠滿了學生。這麼做教學效果必定不好,課堂上多數人無心上課,吃飽飯吹冷氣閉目養神者眾,少部份學習動機強的低階年輕員工,又不敢在老鳥和主管環伺下造次,因此只能做無回應的單向教學。

有次上課問了大家一個問題,全班依舊是鴉雀無聲,終於一位狀似資深主管的女士開口回答。有回應是好事,可惜答案不對,嚴格講應該是連觀念都有問題。

此時Mike老師反而面臨天人交戰,在這麼多員工面前說這位主管不對,勢必嚴重打擊她的領導威信,但如果指鹿為馬昧著良心說很棒,則會進一步誤導整間公司的商務英語觀念,日後造成的負面影響恐怕無法想像。

「回答得不錯!不過印象中沒見過這樣的用法,請問這位同學是從哪裡學的?」

其實她說的寫法就算存在,也不宜使用,因為效果就像一粒老鼠屎,會毀掉整封信。

「我們公司email一直都是這麼寫,也沒出過什麼問題。老師你講的respond,我反而沒見過!」

女主管隨即指示一位員工到她辦公室位子上,拿了一本發黃的商用英文書信寫作之類的書,翻到某一頁範例,證明她的講法無誤。

Mike老師發現那本有如古董的書籍年代久遠,作者已不可考,而且是早期台灣民智未開時,胡亂拼湊翻譯國外文章編寫而成。

於是要一位年輕員工當場查閱手邊的Longman英英字典,結果根本查不到那本古董書所說的怪用法(說不定是英國維多利亞時期的寫法),而respond的相關用法則記載得非常清楚。

「建議大家還是用英英字典查得到的用法,字典查不到的不是不能用,盡量少用就對了。」

這位女主管一臉不高興,好像把Mike老師也當成她的部屬,眼神傳遞出「你很不上道耶!」的強烈訊息。

之後幾堂課她都未到課,有次還在電梯口巧遇她匆匆離開辦公大樓,表示有急事要辦。

再過幾週,好幾位年輕的員工也陸陸續續缺課,後來才知道是工作量突然暴增,體力不堪負荷而紛紛離職。

原來這些年輕員工英文email用Mike老師上課教的寫法,都被那位女主管打回票退件,而且還上了黑名單成為整肅對象。這些黑五類自知難翻身,只好另謀高就以求解脫,其他人在殺雞儆猴的寒蟬效應下,視Mike老師如牛鬼蛇神,上課個個埋首處理業務,學生與老師之間零互動。這種課程上起來毫無意義。

由於公司與簽約英語機構有合約關係無法片面停課,英語機構臨時又找不到適合的老師替換,只好將後續課程由每週兩次縮減為每週一次,而且採自由上課,結果學生馬上變成小貓兩三隻,一看就知道是輪流派公差性質。

公司可以應付上課,Mike老師卻不能違背專業也跟著應付學生,因此強調上課所教內容當參考就好,實際使用還是以公司文化(或潛規則)為主,而且仍然秉持專業有始有終,教完最後一堂課。

有了這次「我不殺伯仁,伯仁因我而死」的經驗,直到現在只要打工兼課教授商務英語相關課程,一定會再三提醒同學:上課教的僅供參考,若與公司規定用法不同,以公司為主。



本文於 修改第 8 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=66761&aid=5331677