《準提咒》的梵、漢全文與四段釋義如下:
簡易羅馬拼音:(1)namah saptanam-samyaksambudda-kotinam (2)tadyata (3)om cale cule cunde (4)svaha
傳統漢文音譯:南無 颯多喃 三藐三菩陀 俱胝喃 怛姪他 唵 折戾 主戾 準提 娑婆訶
簡易漢文音譯:南無 颯普塔南 三藐客三菩達 柯地南 塌地牙踏 唵 佳雷 主雷 諄爹 刷哈
(1)歸敬文:
歸敬文這一段的意思是:歸命七俱胝(千萬)正等覺者,或向七千萬正等覺禮敬。其中南無(namah)是禮敬、歸命之意;颯多喃(saptanam)來自sapta,是數字-七的意思;三藐三菩陀(samyaksambudda)是正等覺或正等正覺者;kotinam來自koti,是一千萬的意思,但傳統上常譯為億。對懂得羅馬拼音的人而言,-sap不難,但在漢字的拼音中,我用「颯普」下加線,來表示二合音。同樣地, myak我也採用「三藐客」下加線的方式來表示漢音。
(2)即說咒曰:
看到任何咒語,最好先找出「怛姪他(tadyatha)」這一句。因本句是咒語內容的重要分水嶺,其前是歸敬文,其後為咒語的中心內容。此句在《往生咒》中音譯為「怛地夜-他」,在玄奘漢譯的《心經》中意譯成「即說咒曰」。
(3)咒語中心:
有人將折隸(cale)、主隸(cale)、準提(cunde)解釋為「覺動,起昇,清淨」,或「遊行尊、頂髻尊、清淨尊」。我自己覺得它只是一段特殊的音而已,可能無文-字的字面意義。
此處請注意梵文的「c」,不要念成「k」,如can中的「c」;而應念成注音符號的「ㄐ」,或類似英文China中的「ch」。
我主張用梵文的羅馬拼音唸咒,因為它比漢音更接近原音,也許會讓持咒的效果更好。因此,舊譯準提,我在標題也是這麼用,但在咒語的音譯上,我是用「諄爹」,準提是佛母,就-好像是「諄」諄教誨我們的「爹」地(dady)一樣。
(4)結尾:
娑婆訶(svaha)是咒語常見的結尾語,意為吉祥、圓滿。印順導師說:「『薩婆訶』這一句,類似耶教禱詞中的『阿門』,道教咒語中的『如律令』。」這應是向現代人解釋「-娑婆訶」時,最簡單且明瞭的說法。
以上(3)、(4)合起來是《準提心咒》,對於時間不多的人,只持此心咒即可。