網路城邦
回本城市首頁 浴火鳳凰 1272
市長:Chiang將  副市長: Lily93
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市學校社團部落格大賽【浴火鳳凰 1272】城市/討論區/
討論區七二/影音推薦 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
很少有人看了會不哭
 瀏覽617|回應8推薦2

winy127228
等級:
留言加入好友
文章推薦人 (2)

魔釣心手
Lily93

我媽說   很少有人看了會不哭

我沒哭

但是很感人:)

分享給大家。

(開全頻才看得到中文字幕)



本文於 修改第 7 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4396409
 回應文章
待望
推薦0


orangegrass
等級:
留言加入好友

 

植村花菜有上去年(?)紅白欸,

前途看好!!!

很神奇的一首歌。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4400357
感激耶
    回應給: Fox(Lushannon840611) 推薦0


lillian0909
等級:
留言加入好友

 

謝謝你還把歌詞都翻譯好,光看歌詞就很感人了.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4399066
"廁所之神" 歌詞
推薦0


Lushannon840611
等級:
留言加入好友

 

歌名雖然看起來有點兒kuso,但其實是一首很感人的歌,

簡單的樂器 ,簡單的旋律,

長達10分鐘的歌曲,訴盡了對祖母的懷念,很值得一聽喲!

鳴! 這首歌,讓我好想我外婆,待會兒,一定要打個電話向她問好 

so,找了這首歌歌詞的翻譯,供72的美女們參考 

"廁所之神" 歌詞如下:

    「トイレの神様」

     作詞∶植村花菜/山田ひろし

     作曲∶植村花菜

      歌∶植村花菜 ?>

3の頃からなぜだか(小學三年級開始不知為什麽)

おばあちゃんと暮らしてた(和奶奶住在了一起)

実家の隣だったけど(雖然是在自家的隔壁) #

おばあちゃんと暮らしてた(但卻和奶奶住在了一起)

毎日お手伝いをして(每天都幫忙做家務)

五目並べもした(也一起下五子棋)

でもトイレ掃除だけ苦手な私に(但我唯獨不喜歡打掃廁所)

おばあちゃんがこう言った(奶奶對我說)

トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで(廁所裏住著一位美麗的女神哦)

だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに(只要每天把廁所打掃幹凈的話)

べっぴんさんになれるんやで(就能變得像女神那樣美麗) ?>

その日から私はトイレを(於是我開始)

ピカピカにし始めた(把廁所打掃的幹幹凈凈) #

べっぴんさんに絶対なりたくて(一定要變得像女神那樣漂亮)

毎日磨いてた(每天都不斷努力著)

買い物に出かけた時には(出去購物的時候)

二人で鴨なんば食べた(兩個人一起吃鴨肉面)

新喜劇録畫し損ねたおばあちゃんを(奶奶把戲劇的錄像帶弄壞了) #

泣いて責めたりもした(我哭著責備她)

トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで(廁所裏住著一位美麗的女神哦)

だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに(只要每天把廁所打掃幹凈的話)

べっぴんさんになれるんやで(就能變得像女神那樣美麗)

少し大人になった私は(逐漸長大的我)

おばあちゃんとぶつかった(會和奶奶頂嘴)

家族ともうまくやれなくて(和家人也無法很好地相處)

居場所がなくなった(失去了自己的立身之處)

休みの日も家に帰らず(放假的時候不回家)

彼氏と遊んだりした(和男朋友玩耍) #

五目並べも鴨なんばも(五子棋和鴨肉面)

二人の間から消えてった(從兩人之間消失了)

どうしてだろう 人は人を傷付け(為什麽人會去傷害別人呢) #

大切なものをなくしてく(甚至丟棄自己最寶貴的東西)

いつも味方をしてくれてたおばあちゃん殘して(我丟下了一直以來照顧自己的奶奶)

ひとりきり 家離れた(獨自離開了家)

上京して2年が過ぎて(來到東京已過了兩年)

おばあちゃんが入院した(奶奶生病住院了)

痩せて細くなってしまった(聽說消瘦憔悴了很多)

おばあちゃんに會いに行った(我決定回去看看奶奶)

「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと(“奶奶,我回來了”) #

昔みたいに言ってみたけど(刻意讓自己像平常一樣自然地說話)

ちょっと話しただけだったのに(才聊了幾句)

「もう帰りー。」って 病室を出された(奶奶說“你該回去了。”被趕出了病房)

次の日の朝 おばあちゃんは(第二天早晨)

靜かに眠りについた(奶奶靜靜地長眠了)

まるで まるで 私が來るのを待っていてくれたように(好像是為了等待我的到來才堅持到現在)

ちゃんと育ててくれたのに(把我養育長大成人) #

恩返しもしてないのに(卻沒來得及回報) #

いい孫じゃなかったのに(我是一個多麽不聽話的孫女)

こんな私を待っててくれたんやね(卻還是在等待著不懂事的我) #

トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで(廁所裏住著一位美麗的女神哦)

おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私を(直到今天我還記得奶奶對我說過的話)

べっぴんさんにしてくれてるかな(但我還能變得像女神那樣美麗嗎)

トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで(廁所裏住著一位美麗的女神哦) ?>

だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに(只要每天把廁所打掃幹凈的話)

べっぴんさんになれるんやで(就能變得像女神那樣美麗)

気立ての良いお嫁さんになるのが(成為一個性情溫和的美麗新娘)

夢だった私は(這是我的夢想) ?>

今日も一人でトイレを(今天我也一個人) ?>

ピカピカにする(把廁所打掃的幹幹凈凈)

おばあちゃん おばあちゃん(奶奶 奶奶)

ありがとう(謝謝您)

おばあちゃん ホンマに(奶奶 真的真的)

ありがとう(謝謝您)

資料來源:http://www.p358.com/news/society/2011/0107/70688.html

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4398981
謝謝分享
推薦0


sun7stitch
等級:
留言加入好友

 

看完這段影片,我覺得,還是少用電腦,多跟家人相處好了><

(但是班網是一定會來的啦)

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4398825
推!
推薦1


ccjiangadsl
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

Lily93

旋律簡單溫柔,

故事感人肺腑,

值得一看!

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4397302
今天五點在轉播
推薦1


lillian0909
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

Lily93

緯來日本台五點轉播 日本的紅白大對賽.

就可以看到她了. 這首歌名叫'廁所之神'.

昨天有找這首歌.感謝你先找到了.



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4397025
感人
    回應給: TIA(winy127228) 推薦0


Lily93
等級:8
留言加入好友

 

真的!真的!

-------------------------------------------

下次介紹影音時,

請標示出資料來源。

此影片來自於:http://www.youtube.com/watch?v=EeiAI9AIn6M&feature=player_embedded#!

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4396698
!
推薦0


singsonghannahchiu
等級:
留言加入好友

 
真的很感人欸
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=65248&aid=4396442