哀公十八年 (前477)
【傳】
春,宋殺皇瑗。公聞其情,復皇氏之族,使皇緩為右師。巴人伐楚,圍。初,右司馬子國之卜也,觀瞻曰:「如志。」故命之。及巴師至,將卜帥。王曰:「甯如志,何卜焉?」使帥師而行。請承,王曰:「寢尹、工尹,勤先君者也。」
三月,楚公孫甯、吳由於、薳固敗巴師於,故封子國於析。君子曰:「惠王知志。《夏書》曰『官占,唯能蔽志,昆命於元龜。』其是之謂乎!《志》曰:『聖人不煩卜筮。』惠王其有焉!」
夏,衛石圃逐其君起,起奔齊。衛侯輒自齊復歸,逐石圃,而復石魋與大叔遺。
【譯文】
十八年春季,宋國殺了皇瑗。宋景公聽說了他們的情況,恢復了皇氏的家族,派皇緩做了右師。
巴人進攻楚國,包圍鄾地。當初,右司馬子國占卜,觀瞻說:「符合你的意願。」所以就命令他做了右司馬。等到巴軍來到,將要占卜統帥的人選。楚惠王說:「甯已經符合意願,還占卜什麼?」派他領兵出行。請求任命副手,楚惠王說:「寢尹、工尹,都是為先君出過力的人。」三月,楚國的公孫甯、吳由於、薳固在鄾地擊敗巴軍,所以把析地作為子國的封邑。
君子說:「惠王瞭解人的意願。《夏書》說:『占卜的官員只有能夠審察判斷人的意願,然後才使用龜甲。』說的就是這個吧!《志》說,『聖人用不著占卜占筮』,楚惠王大概就能這樣。」
夏季,衛國的石圃趕走了他的國君起,起逃亡到齊國。衛出公輒從齊國重新回國,趕走了石圃,恢復了石魋和太叔遺原來的官職。