李商隱 籌筆驛
猿鳥猶疑畏簡書,風雲常為護儲胥。 徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。
管樂有才原不忝,關張無命欲何如。 他年錦裏經祠廟,梁父吟成恨有餘。
翻譯:
猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴明軍令, 風雲常常護著他軍壘的藩籬欄柵。
諸葛亮徒然在這裏揮筆運籌划算, 後主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。
孔明真不愧有管仲和樂毅的才幹。 關公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?
往年我經過錦城時進謁了武侯祠, 曾經吟誦了梁父吟為他深表遺憾!
永遇樂 辛棄疾
千古江山,英雄無覓、孫仲謀處。舞榭歌臺,風流總被、雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記、烽火揚州路。可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?
翻譯:
大好江山永久地存在著,(但是)無處去找孫權那樣的英雄了。當年的歌舞樓台,繁華景像,英雄業跡都被歷史的風雨吹打而隨時光流逝了。(如今)夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是(當年)寄奴曾住過的地方。回想當時啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢好像猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。
杜甫 蜀相
丞相祠堂何處尋 錦官城外柏森森
映階碧草自春色 隔葉黃鸝空好音
三顧頻煩天下計 兩朝開濟老臣心
出師未捷身先死 長使英雄淚滿襟
翻譯:
諸葛丞相的祠堂要去那兒找呢?原來在錦官城外,柏樹茂密的地方。祠堂階前的春草映著綠茵茵的碧色,隔著樹葉還聽得見黃鸝鳥兒清亮的叫聲。從前劉備三顧茅廬煩請他平定天下,所以在劉備與後主兩代中,都靠著老丞相的一片忠心開國與輔佐。他在討伐魏國的戰役中還沒得勝就先死去了,使得英雄豪傑都忍不住悲傷而讓淚水流滿了衣襟。
詠懷古跡五首之五
諸葛大名垂宇宙,宗臣遺像肅清高,三分割據紆籌策,萬古雲霄一羽毛,
伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹,運移漢祚終難復,志決身殲軍務勞。
【注解】:
1、宗臣:世所宗尚的重臣。
2、肅清高:為其清高而肅然起敬。
3、三分割据:指魏蜀吳鼎立。
4、紆籌策:曲折周密地展運策略。
5、伯仲之間:伯仲本指兄弟,這里是說不相上下,也即當于伊呂間求之之意。伊、呂,商代伊尹,周代呂尚,皆輔佐賢主的開國名相。
6、指揮若定:言諸葛亮治政用兵從容鎮定。
7、失蕭曹:意謂蕭、曹雖也是宗臣,比之諸葛亮未免不及。
8、祚:帝位。
【翻譯】:
諸葛亮的英名永垂人世,千士流芳;世人所尊崇的重臣遺像,肅穆清高。
天下三分的局勢,是經他策划運籌;千百年來,他才能象鸞鳳振羽云霄。
他輔佐劉備,同伊尹呂尚難分上下;指揮從容鎮定,蕭何曹參不能比超。
時運不好,東漢帝業實在難于复興;心志雖堅,終因軍務繁艱死于積勞。
【評析】:
進謁武侯祠而追怀諸葛亮。全詩以議論為主,稱頌諸葛亮的英才挺出,惋惜其志不成。詩議而不空,句句含情,層層深入,蕩人胸襟、動爾情怀。但其中把漢室不能恢复歸咎于气運,卻是宿命觀點。
《杜甫.八陣圖》
功蓋三分國,名成八陣圖;江流石不轉,遺恨失吞吳。
翻譯:
諸葛亮的功業,在三國時,可算是功高一切。他排成著名的八陣圖以對抗魏、吳。儘管江水日夜奔流,八陣圖的石壘,也依然沒有絲毫轉動,但遺憾的是,他出兵伐吳並沒有成功啊!
詠懷古跡五首之四
蜀主征吳幸三峽,崩年亦在永安宮,翠華想像空山裡,玉殿虛無野寺中,
古廟杉松巢水鶴,歲時伏臘走村翁,武侯祠屋常鄰近,一體君臣祭祀同。
【注解】:
1、蜀主:指劉備。
2、征吳:對吳有企圖。
3、幸:舊稱皇帝蹤跡所至曰“幸”。
4、翠華:皇帝儀仗中用翠鳥羽毛作裝飾的旗幟。
5、武侯句:諸葛亮曾封武鄉侯,其祠在先主廟西。常:一作“長”。
6、一体句:正因他們君臣一体,情分特密,故也一同祭祀。顧宸所謂“平日抱一体之誠,千秋享一体之報。”
【翻譯】:
當年劉備謀攻東吳曾到達三峽;他駕崩時也在白帝城的永安宮。
想象里儀仗旌旗仍在空山飄揚;白玉殿在荒郊野寺中難尋影蹤。
古廟的松杉樹上水鶴筑巢栖息;每年三伏腊月跑來祭祀的村翁。
諸葛武侯祠廟長年在附近為鄰;生前君臣一体死后的祭祀相同。
【評析】:
這首詩是推崇諸葛亮与劉備的君臣關系。作者借村翁野老對他們的祭祀,烘托其遺跡之流澤。但是對于玉殿的虛無縹緲,松杉栖息水鶴,詩人發抒了無限感慨。
蜀先主廟
天地英雄氣,千秋尚凜然。
勢分三足鼎,業復五銖錢。
得相能開國,生兒不象賢。
淒涼蜀故妓,來舞魏宮前。
賞析:
這首詩是劉禹錫到四川成都的蜀先主廟遊覽之後所寫的懷古的詩。
本詩押ㄢ韻【然、錢、賢、前四字】。前四句是在形容劉備。
第一句裡的英雄是指劉備,見《三國志》卷三十二的《蜀先主傳》中二段.....是時曹公從容謂先主曰:「今天下英雄,唯使君與操耳。本初之徒,不足數也。」先主方食,失匕箸,......評曰:先主之弘毅寬厚,知人待士,蓋有高祖之風,英雄之器焉。......
第四句的五銖錢是漢武帝創立的,業復五銖錢指劉備中興漢室而建立的蜀漢。
最後兩句是指劉禪樂不思蜀的故事。故妓是亡國的宮廷的歌舞侍女。原文出自裴松之注引用《漢晉春秋》一書的一段話:...司馬文王與禪宴,為之作故蜀妓,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若...
本詩文字淺顯易懂,但詩中意義令人有發自內心的深省,是唐詩裡的佳作。
杜牧 赤壁
折戟沈沙鐵未銷,----->折斷的鐵戟沉埋黃沙還沒有銷掉
自將磨洗認前朝。----->拿起來一番磨洗仍可辨認出前朝
東風不與周郎便,----->如果東風没有幫助年少的周瑜
銅雀春深銷二喬 ------>銅雀台春宫深處就會關著二喬
語譯:
赤壁》是杜牧的一首即物興感的詠史詩。在這首詩中,詩人借物感興,借赤壁之戰的遺物而發懷古幽情
鐵戟未銷,人事已非,感慨深沉,這種以小示大、撫今憶昔的手法,有牽一發而動全身之妙處。詩的后兩句尤其巧妙,它引用史實,卻不拘泥史實,而是替它安上想像翅膀,創造出飛騰的意象來。這兩句議論,大膽假設,出語驚人,並從側面落筆,以假使之辭言周瑜赤壁之戰的勝利不過僥幸成功,來抒發自己空有才情而難逢良機的感慨。正如清人賀怡所說:“杜牧此詩蓋嘲赤壁之功于出僥幸,若非天與東風之便,則國亡家破。"從這里可以看出杜牧的詠史詩借立意高絕的議論,表現出橫溢的才氣與識見。
歡迎您來生命不落國http://tw.myblog.yahoo.com/liu21214