さあさあ 今宵も無礼講
來啊來啊 今晚也痛痛快快的喝吧
卒衆すら巻き込んで
讓獄卒們也一起被拉下來
宴の瀬にて成り下がるは
在宴會中墮落的
純真無垢故質の悪い
乃是純真無暇而令人不快的
悪虐非道に御座います
殘虐無道
片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
kata a shi na ku shi ta ne ko ga wa ra u "so ko gyo u ku go jyou san asobi masho"
少了一隻腳的貓笑著 「要往那邊去的小姐我們來玩吧」
首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない
ku bi wa ni tsu na ga ru a ka i hi mo wa ka ta as hi no ka wa ri ni na ccha in ai
綁在項圈上的紅繩子 根本沒辦法代替一隻腳
や や や や 嫌嫌嫌
ya ya ya ya iya iya iya
討 討 討 討 討厭討厭討厭
列成す卒塔婆(そとば)の群れが歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
retsu nasu sotoba no murega utau "soko iku gojyou san otori masho"
排成一排的墓地牌子唱著歌 「要往那邊去的小姐我們來跳舞吧」
足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる
ashi moto hisoka ni saita hanawa shika mettsura shitewa guchitte ru
在腳邊開得緊密的花 愁眉苦臉地發著牢騷
腹を見せた鯉幟(こいのぼり) 孕(はら)んだのは髑髏(されこうべ)
harawo miseta koino bori haran danowa sare koube
被人看見肚子的鯉魚旗 裡頭懷著的是骷髏頭
やい やい 遊びに行こうか
yai yai asobi ni ikouka
呀咿 呀咿 要來玩嗎
やい やい 笑えや笑え
yai yai warae ya warae
呀咿 呀咿 笑吧快笑吧
らい らい むすんでひらいて
rai rai musun de hira ite
啦咿 啦咿 連起來又分開的
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
一つ二つ三つで また開いて
hitotsu hutatsu mittsu de mata hira ite
數著一二三 再一次打開
五つ六つ七つで その手を上に
itsutsu mutsu nanatsu de sono tewo ueni
數著五六七 將手往上
松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん
matsuno kiniwa kubiwa de chuu burarin rin
在松樹上用項圈 在半空中飄呀晃
皆皆皆で 結びましょ
mina mina mina de musu bimasho
大家大家大家 一起連起來吧
下らぬ余興は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ
無聊的餘興節目就拍拍手,丟進廳上的暖爐裡燒個精光
下賤(げせん)な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く 集(たか)り出す親族争いそい
gesen na uwabami bozende iku takari dasu shinzoku araso isoi
下賤的蟒蛇死在墳墓前 一堆親戚冒出來爭著搶著
「生前彼ト約束シタゾ」 嘯(うそぶ)くも死人に口は無し
"sei zen kareto yakusoku shitazo" usobu kumo shinin kuchiwa nashi
「生前已經和他約好了啦」 就算這麼吼死人也是沒辦法說話的
や や や や 嫌嫌嫌
ya ya ya ya iya iya iya
討 討 討 討 討厭討厭討厭
かって嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん
katte ureshii hana ichimo nme tsuki tsugi to urareru kawai ko chan
買了讓人開心的花只要一文錢 一朵一朵被賣出去的可愛小東西
最後に残るは下品な付子(ぶす) 誰にも知られずに泣いている
saigoni nokoru wa gehinna busu dareni mo shirare zuni naite iru
最後留下的是下等的醜八怪 不讓任何人發現的哭泣著
やい やい 悪戯(いたずら)しようか
yai yai itazura shiyou ka
呀咿 呀咿 來惡作劇吧
やい やい 踊れや踊れ
yai yai odore ya odore
呀咿 呀咿 跳吧快跳吧
らい らい むすんでひらいて
rai rai musun de hira ite
啦咿 啦咿 連起來又分開的
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
三つ二つ一つで 息を殺して
mittsu hutatsu hitotsu de ikiwo koro shite
數著三二一 無聲無息地
七つ八つ十で また結んで
nanatsu yatsu tode mata musunde
數著七八十 又連在一起
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火傷(やけど)を背負い
tatara saemo taekane yakedo wo seoi
背著就連高樓 也難以忍耐的燒傷
猫は開けた襖(ふすま)を閉めて行く
nekowa aketa husumawo shimete yuku
貓把開著的拉門關上
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
結果什麼都是別人的事(結果什麼都是別人的事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
結果什麼都是別人的事(結果什麼都是別人的事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
結果什麼都是別人的事(結果什麼都是別人的事)
人の不幸は 知らんぷり!
tanin no hukou wa shiran puri!
別人的不幸啊 通通裝不知道!
やい やい 子作りしようか
yai yai koduku rishi youka
呀咿 呀咿 來做小孩吧
やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え
yai yai yomae ya yomae
呀咿 呀咿 迷於世呀迷於世
らい らい イロハニ惚れ惚れ
rai rai irohani hore bore
啦咿 啦咿 花色美麗讓人迷
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
一つ二つ三つで また開いて
hitotsu hutatsu mittsu de mata hira ite
數著一二三 再一次打開
五つ六つ七つで その手を上に
itsutsu mutsu nanatsu de sono tewo ueni
數著五六七 將手往上
鳥が泣いてしまわぬ 内にはらへら
toriga naite shimawanu uchini wa rahera
不要讓鳥叫出聲來 肚子開始餓了
一つ二つ三つで また明日
hitotsu hutatsu mittsu de mata ashita
數著一二三 明天再見囉
悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
如惡鬼羅剎一般的 那副喉嚨兇猛地,
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
啜飲著狂暴蟒蛇的鮮血。
全ては移ろうので御座います。
一切都是會逐漸轉變的。
今こうしている間にも、様々なものが。
就連此刻做著這些事的時候,各式各樣的事物也是如此。
はて、何の話をしていたかな?
最後,到底發生了怎樣的故事呢?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
嗯,就別再說那些荒唐的事情了吧。
さあ、お手を拝借。
來吧,借我一下你的手。