山寨版翻譯
害死人易如翻掌
一個經典例子:
山寨版 :
Are you kidding? 你是凱蒂嗎?
No, I am serious 不,我是喜瑞爾絲。
正牌版 :
Are you kidding? 你是不是在開玩笑?
No, I am serious 不,我是認真的。
----- ----- ----- -----
買山寨版 DVD 就是有這樣的經典翻譯,
“I understand”的中文翻譯。
上星期大陸友人來台,送我一片 DVD,昨天我看這片子,
我不知道片名,是個有點老的片子。
裡面,男主角說了一句話:「Oh...I understand.. .」
下面的字幕寫著:「哦...我下面站起來了...」
女主角說:「I'm so afraid you don't understand.. .」
下面的字幕寫著:「我還真怕你下面站不起來呢!!」
我臉都 *綠* 了 .............
不要笑太大聲,免得破壞兩岸的和諧。
Are you understand?
{{{{{關鍵字:笑話、幽默、急轉彎、機智、開心、Joke、Smile、Laugh}}}}}