《 閨戲牡丹 》
簾外玉鈎掛長空,閣中柔情如煙夢。
君問妾愛幾多濃,妾問君諾愛幾重;
青絲惹君催雲雨,赤兔亂蹄汗馬紅。
金鑲如意當入使,一束銀花濺向東。
魂回九天方乍醒,忘遮羞容眼朦朧。
嵐環白荷生滋露,夜落鴛枕水繡中。
墨臺孤燭羨雙影,玉帳兩歡勝東宮。
但求與君共仙境,願啟朱唇覓桃洞。
三更仙留五更返,宵短怎待凰求鳳,
牡丹開蒂迎蝶採,苞蜜盡送不送蜂。
小雪‧筆
註:
" 閨戲牡丹 ",乃原文名:" 湮情 " 之對文 !
" 閨戲牡丹 ",文中大量借"水月"之字詞另作,本應附上" 湮情 "原文,但礙於文風有異,且尚未經水月同意,所以暫以獨文發表,特此說明!
...................................................................................................
《 閨戲牡丹 》
簾外玉鈎掛長空,閣中柔情如煙夢;
簾子外的弦月高掛在空中,閣樓裡情人的溫柔像美夢一般;
君問妾愛幾多濃,妾問君諾愛幾重。
情人問我對他的愛有多深濃,我也反問著他會愛我幾輩子。
青絲惹君催雲雨,赤兔亂蹄汗馬紅。
烏黑秀麗的長髮激起他的慾望,讓赤兔馬都亂了蹄、連汗血寶馬也出汗。
金鑲如意當入使,一束銀花濺向東。
金鑲的玉如意成了兩國間派來的大使,( 這句,還不能譯 )。
魂回九天方乍醒,忘遮羞容眼朦朧。
我的魂剛從九天仙境飛回、醒過來,雙眼朦朧、忘記遮住自己這令人羞恥的模樣。
嵐環白荷生滋露,夜落鴛枕水繡中。
水霧環伺在白荷花旁、凝結出的滋潤露水,夜晚滴落在鴛鴦枕的刺繡圖案上。
墨臺孤燭羨雙影,玉帳兩歡勝東宮。
書桌上孤單的蠟燭羨慕情人的一對身影,蘿帳裡兩人的歡愉更勝皇宮裡的東宮。
但求與君共仙境,願啟朱唇覓桃洞。
希望能和你一起到達我剛去過的仙境,( 這句,還不會譯 )。
三更仙留五更返,宵短怎待凰求鳳。
方才三更還留在仙境、五更才回來,天就要亮了你的求愛,我要等到什麼時候?
牡丹開蒂迎蝶採,苞蜜盡送不送蜂。
牡丹自己將花瓣全打開、迎向了蝴蝶就讓它盡情地採蜜,( 這句,也不懂譯 )。
小雪‧筆
人生總是有憾,苦中取樂,只記美好!
※ 無心翻墨揚紅塵,醉筆蘸夢舞青鋒 ; 若非魂銷盡、月下人不走。 ※
本文於 修改第 1 次