http://news.yam.com/afp/international/200807/20080715589204.html
獨島爭議招示威 南韓加強日大使館安全警戒
法新社╱楊一峰 2008-07-15 16:20
(法新社首爾十五日電)在日本對南韓所控制的獨島(日本稱為竹島)重申主權主張後,南韓媒體今天呼籲政府要堅定而冷靜的回應。由於南韓民眾今天打算在日本大使館外示威,當局已加強對日本大使館的安全警戒。
南韓昨天宣布將召回駐日大使權哲賢,並額外派遣一艘巡邏艦到獨島。當局也宣佈加強控制獨島的新措施。
權哲賢將於今天稍後返國,但是仍不清楚他將於何時返回東京。
這些位於日本海(南韓稱為東海)的島嶼,數十年來不時造成兩國關係緊張。
日本大使館外昨天曾有小群活躍人士示威,今天預料將有更多人前往抗議,這促使警方在大使館外部署數百名鎮暴警察。
「朝鮮日報」在社論中說:「獨島已由我們控制,我們沒有理由陷入日本讓它成為具爭議性領土的策略。」
社論中說:「不管日本怎麼說獨島,它是我們的領土,永遠都是。我們沒有必要情緒激動的回應日本每一個挑釁行動,忽略了國家其他重要工作。」
「中央日報」說,如果日本對二十世紀侵略韓國等鄰國的行為真心懺悔,它就不會在新教育指導綱領中提及獨島。
它表示:「這就是為何許多人堅稱日本笑裡藏刀,沒有資格成為領袖。」
這家報紙說:「無論從歷史來看或根據國際法,獨島都是我們的領土。它目前實際上由我們所控制。如果我們盲目回應,就會陷入日本將獨島變成具爭議性地區的策略。」
它指出:「政府應該堅定而冷靜的處理這個情勢。」
「韓民族新聞」說,總統李明博的保守派政府也應該為爆發這起最新的緊張情勢負責。
在這起爭執爆發前不到三個月,兩國領袖曾同意把焦點放在未來,而不是日本二十世紀對朝鮮半島的粗暴殖民統治。
韓民族新聞說:「政府必須從此一事件汲取教訓,並且謹記在心,獨島和其他根源於過去的問題,不僅是過去的問題,也是現在的問題。」
http://news.yahoo.com/s/afp/20080715/wl_asia_afp/skoreajapandiplomacydispute_080715082342;_ylt=At8vGmD40CCuAN_sKsmy.mrtOrgF
Tensions rise over islands disputed by SKorea, Japan
by Park Chan-Kyong
1 hour, 15 minutes ago
SEOUL (AFP) - South Korea on Tuesday stepped up protests against Japan's reaffirmed claim to disputed islands as Tokyo called for calm over the long-running territorial row.
South Korea's ambassador Kwon Chul-Hyun visited the Japanese foreign ministry to voice Seoul's discontent, just hours before he was set to fly home after being recalled.
"I lodged a strong protest and called for a prompt correction," Kwon told reporters after meeting Japanese Vice Foreign Minister Mitoji Yabunaka.
"I pointed out what was wrong and what Japan loses from this."
Education Minister Kim Doh-Yeon also wrote to his Japanese counterpart Kisaburo Tokai "sternly protesting" the renewed territorial claim, his ministry said.
The row over the islands, known as Takeshima in Japan and Dokdo in South Korea, resurfaced Monday when Japan unveiled guidelines for schools which say students should have a "deeper understanding" of Tokyo's claim.
South Korea responded by recalling its envoy to Japan. Seoul said it would send an extra patrol ship to the islands in the Sea of Japan (East Sea) and take other measures to bolster its control over them.
South Korean President Lee Myung-Bak expressed "deep regret and disappointment."
Japan meanwhile urged calm, as dozens of riot police were deployed around its embassy in Seoul ahead of protests.
"It is always possible that claims by countries clash. But we both need to act calmly and go beyond our different positions," said Japanese Chief Cabinet Secretary Nobutaka Machimura, the government's top spokesman.
The new Japanese guidelines also recognise differences over the ownership of the islands.
But dozens of South Korean teachers burnt a large mock copy of the document outside the embassy.
"Japan has never repented its past wrongs and this only brings back bitter memories about its imperialist past," said Lee Won-Hee, president of the Korean Federation of Teachers' Associations.
The new row comes less than three months after Lee and Prime Minister Yasuo Fukuda agreed to focus on the future in their relationship rather than on Japan's brutal 20th century colonisation of the Korean peninsula.
"The government must take a lesson from this incident and bear in mind that Dokdo and other issues rooted in the past are not issues of the past but issues of the present," said Hankyoreh daily, partly blaming Lee's government for the flare-up.
The territorial dispute is a new test for Lee after a nightmare five months in office marked by mass protests against US beef imports and worsening ties with North Korea. A Seoul tourist was shot dead in the North last Friday.
South Korean media called for a firm but calm reaction.
"There is no reason for us to fall into Japan's strategy to turn Dokdo, already controlled by us, into a disputed territory," Chosun Ilbo newspaper said in an editorial.
"No matter what Japan says about Dokdo, it's our territory and it will remain so forever. We don't need to react emotionally to every provocative act from Japan and lose sight of other important national tasks."
JoongAng Ilbo said Dokdo is South Korean territory, historically and under international laws and was controlled by Seoul.
"The government is advised to be firm but remain calm in coping with the situation," it added.