在寂寞前離開
Romance Age 200
琳達霍華&琳達瓊斯
這本書書名的中文翻譯相當優美,比英文原名的Running Wild要好上太多了,如果直譯會變成:在野外跑路?跑路到野外?有點搞笑說。
這也是我第一次看琳達瓊斯的作品,但我看過不少琳達霍達中文翻譯的作品,所以由這本兩人合寫的作品中,也還能看出兩人所帶的影子。
其故事走向,女主角卡琳因為一個變態警察(真的,警察變態起來真的很可怕)的跟蹤騷擾,
而不得不離鄉背井,進而和男主角齊克認識並相愛,這部份可能是出自於琳達霍華的手筆,
而故事中有不少家常化的安排筆風,也就可能是琳達瓊斯的手筆了。
附帶一提的是,本書非常清純,沒有琳達霍華那種性感火辣到快要可以死掉的內容,讓我看了有點不習慣,
不過其劇情節奏又很緊湊流暢,這點就又成為無傷大雅的小遺憾了,
再加上譯者安矜群相當老練圓滑的翻譯功力,讓人終於可以好好享受這本好
琲茆/
在有物的位置裡,寫出自己令人注目的文章.
發揮理想,也成就理想
歡迎參觀http://blog.udn.com/0913905567琲茆帔魅網誌
https://city.udn.com/8187花語詩夢言情小說錄
https://city.udn.com/6558琲茆詩集錄