「被詛咒的土地」是舊帖重貼,巧克力副市長曾經對標題有所微詞,並言感覺幕影跟Gail(政論風格)有些相似,我同意巧克力說法的前一項,不同意後一項。
「被詛咒的土地」一詞,我個人直覺認知是一種文學誇飾,所謂詛咒是指專制體制的陳痾,彷彿一種世世代代無法脫身的魔咒。大約是七零年代(正值大陸文革)吧,余光中稱中國是「長了梅毒的母親」,這種激烈的修辭也曾經成為箭靶。
然而余光中是在寫詩,那些罵他的人可謂缺乏文學細胞,但版主這篇文章大抵屬於政治史範疇,修辭用喻不宜過度跳躍,而版主從中國史的專制循環直接性的給出「被詛咒的土地」結論,這種誇飾的準確度就不太夠。(畢竟目前大陸的民生狀況有長足的進步)我想這種改寫會比較好:
專制彷彿是中國甩都甩不掉的千年詛咒。(我想這就是幕影的本意)