網路城邦
回本城市首頁 尋王之盟
市長:文俠隱  副市長: Chocola
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會國際萬象【尋王之盟】城市/討論區/
討論區文化評論 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
「普通華語」
 瀏覽6,822|回應14推薦8

Chocola
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (8)

廣慶
樂在其中
ray35
精衛填海
文俠隱
筆記阿本
張爺
Chocola

張爺這篇我大部份認同~~~~引用文章客家人口

我個人認為使用「語言」的嫻熟度,決定一個人的文化認同。

相信在尋王社群常發表文字的網友,都能用「華語」與「華文」表達無礙。

台灣有些人把源自閩南的福佬人語當作「台語」,我一直認為極其不當,好像不會說「閩南的福佬人語」就不配當台灣人?

這就是政治操弄所造成的分野,這對以「客家語」為母語或1949年自大陸來的人都極其不公平,更不用說台灣的原住民了。

Chocola自幼說的是閩南話,但現在最能表達思考的還是「普通話」,深綠的人會說那是「北京語」,但我認為我說的是「普通華語」,寫的是繁體中文。

歷史的偶然,使源自北京的官話成為華人世界最通俗的必然語言,不管是馬英九、蔡英文還是你、我,都使用這種華語表達起來最無礙!

在「普通華語」強勢的發展下,所有「地方華語」包括閩南語客語、四川話、湖南話、山東話等等一切「地方華語」都會不可避免的式微~~~

想想,這個世界每天流失多少數社群或民族的語言?

印度國的各種土話千百種,但相信最後還是英語定於一尊。

想想這個地球,我看,最後,是三種語言在角逐,我猜是華語、英美語及阿拉伯語。連德語、法語及俄羅斯語我都不看好,更不用說日語與韓文了~~~~~

我說的準不準500年後大概可以知道。


尋王之盟支持者,巧克力妹兒小魔女

本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4620360
 回應文章 頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
官話通常是首都地區方言的提煉
推薦1


張爺
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

筆記阿本

普通話和中國古代官話的形成方式一樣,都是以京城所在地(如洛陽、北京、汴京)的語言為主要成分,作人為的簡化和正音而成。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4695306
普通話來自北方
推薦3


精衛填海
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

筆記阿本
廣慶
張爺

普通話以北方方言為基礎的,大多採用北京話。不過北京話與普通話在發音上還是有點區別。說普通話等同於北京話不準確,但普通話與北京話有淵源。

中國方言有很多,有時幾十裡地口音就不同,提倡普通話有利於交流。我到上海最討厭的是上海人遇到外地人也是一口上海話,其實他們也會普通話,但爲了表示自己是上海人故意只講上海話不講普通話。上海本來是一個移民城市,說一口上海話的向上追溯不用三代大多來住全國各地。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4694310
普通話不是北京話
推薦1


廣慶
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

張爺

請注意普通話不是北京話,我舉一個例子,普通話稱盤子;北京話稱碟.普通話稱稀飯;北京話稱粥.普通話稱垃圾(樂色)北京話稱拉基,普通話稱生氣,北京話稱蹦高,普通話稱倒閉;北京話稱黃了.......有心人故意二分法.想消滅普通話,臺語也分南部與北部之分,他們就不敢拿此來二分法,來互相消滅,來在媒體上天天來爭執.有人云『二二八事變就是語言溝通錯誤方引起動亂』現今有人故意在語言上做文章,故意造成歪解,製造對立,終有一日二二八事變會再起,要知道共匪那邊對臺灣之政策是沒變的,(外國勢力介入,臺灣內部發生動亂,臺灣獨立.)這三個理由都會給共匪打臺灣之正當理由,因此我們一定要團結,不要為語言來分辨全國人民之分法.你講普通話就是奸人,我講臺語我就是愛臺灣.小心啊!當年大陸淪陷,南越淪亡,就是二分法,一模一樣分毫不差.團結吧!
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4687856
想起 恨五百年
    回應給: Chocola(jennyc122) 推薦2


樂在其中
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

Chocola
廣慶

Chocola 這麼說,讓我想到韓國又要「恨五百年」,但阿本說「千年等一回」也值得。

看來中華民國堅持「國語」是對的喔,前一陣子看報導有中輟生寫不出字來,自從網際網路開放以來,似乎大家都又很認真學國語了,否則無法在網路談情說愛。

想想這個地球,我看,最後,是三種語言在角逐,我猜是華語、英美語及阿拉伯語。連德語、法語及俄羅斯語我都不看好,更不用說日語與韓文了~~~~~

我說的準不準500年後大概可以知道。



回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4687171
平路的文章 ( po)
推薦0


Chocola
等級:8
留言加入好友

 
平路:中文屬於我們

前一陣,有關台語文寫作引起爭論,媒體上喧騰過後,我們社會達致的共識似乎是:台灣文學應該是個包容性的拼盤,所有發生在台灣或相關於台灣的文字創作都包含其中,如果用數學符號表示就更清楚,台灣文學是個涵蓋的大括弧,中文寫作與台語文寫作以及原住民新住民用自己的母語寫作都在範疇之內。

這個拼盤裡,重點不只於其中包含什麼,更深沉的問題是,台灣多元多樣的生活與語言,讓我們的寫作者在文字所表達的思維上,表現了怎麼樣的原創性。

就以許多創作者(包括我自己)用熟用慣的中文來說,我們台灣的文字創作者應有這樣的自覺,每次用中文創作,同時也在為這文字尋求新的可能。每一次的殫精竭慮都可能是新一輪的實驗:同時這裡還肩負多重的轉化,其中一端是,怎麼把中文這言志、抒情與詠嘆的詩化語言,變得更精準與更理性,適於層層相扣的說理……

借用愛爾蘭詩人如葉慈(W. B. Yeats)、黑尼(Seamus Heaney)試圖界定愛爾蘭文學與英文之間關係的說法:不是我們屬於中文,是中文屬於我們!

這非關狹隘的國族主義,而是在測量台灣這些年累積出來的思想深度。畢竟,語言文字是反映社會紋理的文化符碼,怎麼在符碼內,藏蘊細緻的析理能力,感性與理性在其中可以交織可以互詰,尤其是這互詰的巧智:讓深刻、縝密甚至嚴肅的想法在文字裡輕盈傳遞。一樣說國語,一樣使用中文,我們台灣人用文字與語言來說理的程度,有別於中國大陸激越與誇張的表達方式。

只要去中國大陸旅遊一趟就很有感受,看多了標語口號、聽多了在「和諧社會」裡並不和諧的高亢字眼,回台灣後,一定益發珍惜用平實說法就足以表達的生存環境。

中國大陸在文革餘緒下,詞彙裡常流露某種做大做強的集體性,台灣人的語法則可以比較曲折,擅用細緻的文字寫出心底的幽微。從鄧麗君到周杰倫,流行歌詞已成為台灣式文字語言的典範。另一方面,台灣式的排列組合既是特色,端看我們能不能把中文錘鍊得更有延展性,邏輯上接合與岔出,表現每個意思的輕重參差,足以承載思維的複雜程度。

幾十年社會形態的差異,兩岸在用字與語法上有所不同,幾乎一眼就可以看出是大陸人還是台灣人寫的,這隱隱然的分歧其實正是實力的競賽,而在網路世界尤然。一分耕耘一分收穫,搜尋引擎列出的結果就可預知,今天所累積的內容,將是後來者用以理解這個世界的梗概。

然而以維基百科為例,任何使用者都會驚覺,簡體繁體按枚鍵就大致解決,倒是台灣人與大陸人提供的內容愈來愈不成比例。台灣的「部落格」比起大陸「博客」,數量上或質量上都明顯在落後。如果這一邊再不努力,使用文字的人吝於生產有意義的內容,那麼,台灣輸掉的不只是原創性,亦是自主性。換句話,這一邊的人與事就註定被海峽那一邊所界定……

不只是抗日戰爭誰的版本更合乎史實,也不只國共當年的浴血戰役被曲解變造的問題,比較起網路上日日在此消彼長的內容,過去所發生的僅是冰山一角。

除了文字中蘊含的創造力與想像力,還有文字表達思維時的精準與複雜,這都是我們台灣需要積極耕耘的「軟實力」。

(作者為作家)

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4686944
    回應給: Chocola(jennyc122) 推薦0


文俠隱
等級:7
留言加入好友

 

這篇主文可以的

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4656102
「普通華語」是尋王社群新創的名詞
推薦4


Chocola
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

文俠隱
筆記阿本
張爺
Chocola

深綠的民粹普遍認為:日本有日語、韓國有韓語、俄國有俄語……如此一般,所以台灣作為主權獨立的國家當然要有「台語」!!

但這個看法實在是似是而非~~~~

巴西這個國家,沒聽過官方說有「巴西語」,用的是葡萄牙語,其他中南美獨立國家大多用的是西班牙語,歐洲的瑞士也沒聽過瑞士語的,有太多的例子可以證明:一個國家或地區沒有說一定要把一種語言定為「國語」或者硬要用一種語言代表不同族群的居住地的~~~~

「普通華語」是尋王社群新創的名詞,我認為用這樣形容我們說的普通話是最貼切的~~~~



本文於 修改第 1 次

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4637120
語言是流傳的 不過觀念卻是可以教育的
    回應給: 張爺(soros) 推薦2


筆記阿本
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

張爺
Chocola

黃春明也說他講的是閩南語 福佬話

雖台語一詞可能是約定成俗的現象

我仍認為不好成立一個單一的閩南語 = 台語

這情形大家都有責任導正

尤其是對年輕世代與幼童的導正

語言是流傳的  不過觀念卻是可以教育的

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4637082
說「台語」和「台灣人」
推薦3


張爺
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

文俠隱
Chocola
筆記阿本

「台語」一詞並不是現今為台獨而創造的,雖然我沒有特別研究,但知早在國府接收台灣之初,「台語」就是個通用名詞,一般就是指「福佬話」,為甚麼呢?我想理由不外乎「福佬話」的通行程度,如今有不少人認為「台語」不應專指「福佬話」,這當然也有道理,不過,如果「福佬話」不能「代表」「台語」,「北京話」又怎能代表「國語」呢?

基於人口數量優勢,以及語言文化的大者恆大的現象,「福佬話」成為台灣最通行的方言,也從而成為「台語」代名詞,這並不能說是「大福佬沙文」。那只是約定成俗的結果,如今爭議四起是因為族群政治挑撥,意識形態的定義逐漸凌駕原始單純含義之上。

再拿「台灣人」來說吧。小時候同學間問省籍,會問:「本省人還是外省人?」或者問「台灣人還是外省人?」這種問法是不分族群的,可見狹義而言,「台灣人」和「本省人」是同義詞。

蔣經國晚年說:「我也是台灣人。」這就是有意識的改變「台灣人」一詞的內涵,或者強化「台灣人」一詞的廣義內涵!

還原語言的歷史,就知,「外省人」本來就不認為自己是「台灣人(本省人)」。如今不少外省人自覺被排斥,這種「台灣人身分」困惑,其實是種無謂和被刻意製造的困擾,其實是基於對「台灣人」一詞新舊歧義的濫用。誰在濫用?是政客,是政治狂熱者,或者說深綠深藍,不能歸咎於哪個族群。



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4636903
官大學問大
    回應給: 幕影(yuanxiao) 推薦1


筆記阿本
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

張爺

我也認識一棵超級教授 還是諾貝爾得主 當過中研院院長 他爹爹還因為他 在晚年由畫家成了名畫家  他就是甚麼都要參一咖  卻未必甚麼都能懂的李遠哲博士博

我有幾個長輩 那可不得了 官大學問大  升等考試都拿到最高階  說起話來秤秤沒二兩重 常要露餡 卻好為人師  你都得聽他的  私底下幫他緊張 替他導正過來 功勞卻還是他的 這實在是太強大了 學問太深太大了

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=4636658
頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁