網路城邦
回本城市首頁 尋王之盟
市長:文俠隱  副市長: Chocola
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會國際萬象【尋王之盟】城市/討論區/
討論區幕影 ~~ 區 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
瑪爾寇蔡英文講座 - 嘎抓(台語:蟑螂)英文怎麼講?
 瀏覽1,073|回應2推薦2

幕影
等級:7
留言加入好友
文章推薦人 (2)

文俠隱
張爺

我個人對蔡同榮的印象是良好的,家境富有,身體強健、體格魁梧,相貎和藹可親。每次他一出場就讓人不由得想要笑出來。這樣一個長者出來說台灣建國,老共不可能當他為真,所以對台灣應該也不會有所為害。

今天,他老人家又出來開講座了,題目是:《decade 的正確用法》,不管馬錯或蔡對,馬的親中與走向統一已經開門見山,不管是國共兩黨,或台灣的綠營,或大陸的憤青,我們都想問一下:「你們都準備好了嗎?」

還記得在今年 3 月 25 日下午扁辦舉行“國際記者會”,中天的報導:

wikipedia 說:「獲得美國田納西大學政治學碩士,並於 1969 年取得美國南加州大學政治學博士,之後任教於美國紐約市立大學。」也列了一堆他的英文著作。

真讓人腦筋打結,留學美國,又能當美國的大學老師,英文發音令人印象深刻,不知蟑螂中文如何講還情有可原,因為他們本來就不屑中國的一切,也自認不是中國人,可是,美國的大學老師“蟑螂”的英文不會說?

今天的 decade 或 decades 到底要如何用?吾輩平庸無奇,不敢挑戰蔡教授,可是我從 youtube 找到一個英語的簡報錄影,其中有說到「in the Next Decades」,語法正好與馬總統談兩岸統一時程的說法相同。

底下的 youtube 視頻在 5 分 39 秒處,那個老外就說 "in the Next Decades"


June9 "Energy and Transport in the Next Decades" Part 1 of 9

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=3738021
 回應文章
去年初,馬及國民黨也說不清他們準備好了什麼?
    回應給: Chocola(jennyc122) 推薦2


幕影
等級:7
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

Chocola
張爺

「準備好了」已經成為反諷詞了,去年我們急於把紙錢總統換下來,所以,當國民黨推出那支馬兒跑得雄壯威武的「我們都準備好了」的競選廣告時,765 萬選民已經如醉如痴,早已準備好要將選票投給馬。然而,一年半後,大家都好像洩了氣的「雞規仔」(空氣球) 似的。

我完全支時您台灣前途須2300萬人至少是多數決來決定,可是,國際上誰能支持我們?或者,我們自己用什麼來堅持我們的理想呢?

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=3739041
「親中」那也是無可厚非的,只要不「傾中」就好了
    回應給: 幕影(yuanxiao) 推薦3


Chocola
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

文俠隱
張爺
Chocola

蔡同榮是很愛耍寶,應該是一個人格較健康的台獨理念者,我尊重~~~

但您的這的段話:

馬的親中與走向統一已經開門見山,不管是國共兩黨,或台灣的綠營,或大陸的憤青,我們都想問一下:「你們都準備好了嗎?」

 

Chocola並不這樣認為,相較於DPP主政的八年,馬總統的現行的大陸政策當然是比較務實的,如果加強兩岸經貿交流叫作「親中」那也是無可厚非的,只要不「傾中」就好了,說馬總統走向終統就是欲加之罪了,台灣民意的流向已經不是任何政治人物能獨自曲解的。同樣的,綠媒及綠營「馬統」、「馬統」的污名化馬英九也只是貼標籤,何患無辭?

我個人不相信台灣的主權會不經民意被任何政客出讓掉,您要大家準備好什麼?


中國時報  2009.12.16

統一看十年?府急澄清:數十年

陳洛薇、秦蕙媛/台北報導

     亞洲《華爾街日報》專訪馬英九總統,針對兩岸統一議題,馬英九說「未來是否會有如大陸期望的統一,端視未來數十年(decades)的發展」,不過該報導將「數十年(decades)誤植為「十年(decade)」,看似台灣已訂出統一時間表。馬英九昨日看到媒體報導大吃一驚,緊急對外澄清滅火。

     總統府昨日上午公布馬總統接受專訪的錄音指出,馬當時所言是指「未來數十年(the next decades)情勢的發展」,而非《華爾街日報》所述的十年(decade),一字(s)之差,相差數十年,馬總統已指示新聞局寫信向《華爾街日報》要求澄清更正。

     據轉述,馬英九昨日重申,政府的兩岸政策是「不統、不獨、不武」,就是維持現狀,台灣是個民主社會,所以台灣未來一定要交給二千三百萬人民來決定。

     台盼維持一到兩個世代和平

     馬英九並表示,如果是西方人看了訪問內容,不會覺得有什麼問題,但他元旦時會再強調、說明基本理念,因為這是最好方式。

     總統府公共事務室代主任張國葆透露,馬總統早上看到報紙大吃一驚,指示總統府馬上調出錄音帶確認。馬總統訪談中也提到,台灣二千三百萬人民希望維持一到兩個世代的和平與繁榮,讓兩岸人民有充裕的時間和自由相互瞭解,互相體會並決定該怎麼做。

     張國葆轉述,馬總統表示,中國大陸人民不太瞭解我們的三不政策,為何我們不想統一,很明顯地,統一的條件尚未成熟,因此他把這些視為歷史機會,要創造一種情勢,雙方都能看到哪一種制度較適合中華文化及中華民族,但這是一個北京未能認同的夢想,中國領導人要接納台灣民主經驗,還有一段很長的路。

     馬的decades 被報成decade

     馬英九用「next decades」來表達「未來數十年」,頗容易引起誤解。因為「next」是指「下一個」,通常接著單數名詞,因此《華爾街日報》會誤以為是「next decade」。像「decades」這樣不特定數量的複數,廿年、卅年、九十年都有可能,通常不會放在「next」之後。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57666&aid=3738411