網路城邦
回本城市首頁 青春鐵馬向前行
市長:青春鐵馬向前行  副市長: 天天天開心
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會公共議題【青春鐵馬向前行】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
簡體字的真相
 瀏覽1,381|回應12推薦4

前一
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (4)

Lohengrin
台北
雅筑 清淨蓮台
吐嘈王

 

真相一:化繁為簡,便於書寫,是漢字演變的一條規律。

我們知道,秦始皇統一中國後,實行書同文,確定以小篆統一文字,但近現代考古發掘發現,大量秦簡卻是使用秦隸寫成,包括官方的文書,這說明即便是像秦始皇這樣強硬嚴厲、令出必行的帝王也不能抗拒漢字使用演變的一條基本規律,就是化繁為簡、易於識別、便於書寫。因為小篆雖然端莊美觀,但是繁複不便識別,且書寫速度太慢,因此,雖然確定以小篆統一文字,但實際上從民間到官方都在用更簡便的隸書來書寫。

真相二:漢字簡化歷史由來已久。

漢字在漫長歷史演變過程中,既有繁化也有簡化,而以簡化為主。一方面是字體的簡化,從甲骨文、大篆、小篆、秦隸、楷體、草體等,加快書寫速度,但一種新體的出現,舊體也同樣存在,人們可以根據不同情境、不同喜好選擇書寫。

另一方面則是筆劃的簡化,自南北朝以來,就出現了筆劃較少的俗體字、也就是簡體字,到隋唐時代簡化字逐漸增多,比如現在的簡體字寿那個時候都已出現。宋代以後,隨著印刷術的發明,簡體字由碑刻和手寫轉到雕版印刷的書籍上,從而擴大了簡體字的流行範圍,數量也大大增多。如元代刻本《水滸傳》中,就已經出現了的簡體字。現存台北故宮的黃庭堅《花氣薰人帖》:花氣薰人欲破禪,心情其實過中年中的已寫成簡體字。宋元明清12種民間刻本中所用的簡體字多達六千多個,與今天使用的簡體字完全相同的有」、「乱」等達三百多個。

真相三:國民政府曾在大陸推行簡體字。 

1932年,國民政府教育部公佈出版《國音常用字匯》,收入許多簡體字,指出:現在應該把簡體字推行,使書寫處於約易。1935821日,國民政府教育部頒佈《第一批簡體字表》。19362月暫緩推行。後來由於戰亂等因素,國民政府沒有也無暇推行這項改革。但在民間以及漢字學者中,簡體字的收集、整理、使用、推廣一直在進行。

真相四:大陸現行簡體字主要繼承國民政府時期政策內容。

前不久,著名漢語學家許嘉璐接受《聯合報》記者採訪時有回答到,大陸現行簡體字有85%是繼承國民政府時期政策內容,另有15%是漢字學家根據歷代古書和碑刻文上的簡體字而採集、創造的。因此可以說,大陸在結束戰亂、社會安定之後,將前政府暫擱的文字簡化改革繼續推行,而國民政府遷台後,則沒有再進行。

真相五:簡體字有利有弊,利大於弊。

所謂簡體字,並不是說將所有的漢字進行簡化,而是對其中比較繁複的部分文字進行簡化,比如中天新闻這四個字,簡體字也就是這個字。如前可知,漢字簡化已有一個很長的歷史演變過程,大陸當前使用的簡體字,也是歷史上形成而繼承的,當然有些簡體字有沖過頭、簡化過度的現象,漢字學家也在完善,這是弊的一面。而有利之處顯而易見,首先是簡便易學易寫,你想大陸地方那麼大、人口那麼多,簡體字的推行,使大陸的文盲快速減少,即便窮鄉僻壤、販夫走卒,識字的人也大大增多,在普及教育、提高國民整體素質起了重要作用。

真相六:大陸推行簡化字,並沒有擯棄繁體字。

大陸當前實際上是一種繁簡並用,以簡為主的情況,當然正規、官方書寫中多用簡體字,但在民間使用繁體字的情況也很多,特別是在民俗、書法、名勝古跡、景點建築、對聯、老店招牌、古文書籍等方面,所以大陸人身處的本來就是一個繁簡並存的文字環境,人們書寫簡體字,也認得大多數的繁體字,不少人也會寫繁體字,實際上是接近於識繁書簡的狀態。所以馬英九說兩岸要協商達成識繁書簡的協議,為難的大概反而是台灣,社會如何坦然面對識簡,然後解決書簡的問題。其實,在兩岸種種需協調問題之中,繁簡字只是一個相對小的文化問題,可以通過瞭解然後逐步協調。不過,有的人一提到書簡就上綱上線急跳腳也大可不必,言必稱愛台灣就是一個簡體字。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3481294
 回應文章 頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
中華捆緊人民共和國強暴人民強暴文化官版簡化字的真相 --- 從“話外”來攻破支持人民共和國官版簡化字或為它辯護的人的最後的堡壘
推薦2


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

燉奶(冷眼看人生)
SCFtw2

貼鏈結別人可以裝沒看見,那麼~~~

---------------------------------------------------------------

http://blog.udn.com/SCFtw2/2342267

SCFtw2(SCFtw2) 於 2009-02-05 17:24 回覆: 刪除


支持人民共和國官版簡化字或為它辯護的人總有一個堡壘,那就是"當時為了掃除文盲也為了小學國文教育故有此必要而且確實達成目的"。這話的毛病不在話內,在話外。

聯合國偉人晏陽初當年在河北定縣農村辦的識字班所教的難道是某種簡體字?!紅朝建政,首當廣訓師資廣設小學,全力發展國民基礎教育,但到了文革結束之後國民識字率仍然低到可怕,文革前那些年裡韓戰三面紅旗兩彈一星成為施政重點,今天人民共和國政府富到令全球羨慕但人民共和國的國民基礎教育仍然需要民間和海外(包括臺灣)捐助"希望工程",所有這些是怎麼回事???臺灣當初一樣窮,臺灣拿的美援以人口比例言大概比不上大陸拿的蘇援,臺灣政府要維持戰時軍力以防"被捆緊",但教育建設不遺餘力,臺灣的成功說明了什麼?難道說明了傳統正體漢字是國家進步的阻礙???

還有一個從"話外"來攻破前面提到的那個堡壘的理由,這牽涉到對重大歷史決策的"對/錯"的判定。在同一套價值標準下,有些事當時就能判定是"做得對",有些決策產生了非所預期的後果,或者"歪打正著",但是"做錯了"還是"做錯了"。當年美軍參與韓戰的"正確性"不能由南韓今天的發達來後設決定判定。專業史家黃仁宇老想例說歷史變動和歷史進程的"合理性",他的"識見"比不上業餘史家辛灝年。

最後~~~臺灣人如果同意改用人民共和國官版簡化字,那一天就是兩岸終於統一的一天,不需要政治簽字。懂這個道理的人大概不多。 ^+++++^

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3486700
補充說明
推薦0


前一
等級:8
留言加入好友

 

鑒於此文在幾個論壇發表後,多有評論,

支持、反對有之,部分支持部分指正的意見也有,

有一些意見,其實在文中已有所闡述回應,

現一併作個補充說明:

寫這篇文章時,我也很為難,

知道文字用慣了必定有感情,包括我自己。

但是不瞭解簡字演變史、逢簡必反的心態要不得,

也不宜從正統和非正統、孰優孰劣來看這個問題,

而要從專業、歷史、發展的角度來看待,才比較客觀。

所以作這篇文章,拋磚引玉,與大家同思考。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3486622
簡體字的真相 --- 聚、集、組、合、連、聯、會、匯、彙、與文化大革命
推薦1


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

SCFtw2

.
貼鏈結別人可以裝沒看見,那麼~~~

------------------------------------------------------------------------------

https://city.udn.com/60567/3078056

.

udn城市不分類不分類【123長短篇】城市/討論區/

彙與匯的悲哀
修改刪除2008/10/27 18:37 瀏覽240|回應19推薦3

SCFtw2
等級:7
留言加入好友
文章推薦人 (3)

Chocola
台北春天blog
張爺2.0


彙是集聚。匯是水合流。形不同,古音不同(近代音同),義不同,古來從不混用,小朋友弄混了會挨板子。

搞“簡化字”的那兩個業餘人士程度不高,見獵而喜的那幾個強盜頭兒程度更低。

捆緊人民共和國報上每天登著匯報匯報匯報匯報匯報……見證著漢字的淪落,但是共和國的辭典裡沒有彙這個字,所以大陸人當然是匯報匯報匯報匯報匯報……

現在出現“彙率”了,就像北京故宮標牌上的“慈禧太後”。

不過臺灣的混世雅人也非常不少,這幾十年裡有沒有人的眼睛看到過〈牧神的午後〉這個有名的洋騷包詞?

我承認我落伍。我是萬惡的非常舊的舊社會留下的一粒渣滓~~~~~ ╯^﹏﹏^╰

『已忍伶俜十年事』,今一夕發之,暢甚暢甚。

-----------------------------
http://udn.com/NEWS/MAINLAND/MAI3/4575074.shtml
中國 將成世界出口冠軍
【世界日報╱大陸新聞組北京27日電】 2008.10.27 02:54 pm

{略}
由於金融危機,歐元明顯貶值,目前彙率已降至2年來最低,具體地說,從7月的1比1.6美元降到了現在的1比1.25。
{略}


.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

貓克斯曰: 語言各不同兮, 具體情況具體分析.
2008/10/28 21:29 推薦2


Lohengrin
等級:7
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

SCFtw2
張爺2.0

閣下反對簡化的那幾個字, 說的理由, 見仁見智.  我中文是三腳貓, 可能沒資格討論具體細節.  我想說的是個原則:   中文打字,選字,一選一大片,一大半從來沒見過. 這是事實, 至少對我而言是如此. 白話文運動是個革命性巨變, 正負面的影響都是巨大的, 而相對這個巨變, 方塊字簡體化, 只能算是個小小的配套措施.  這是個務實東西, 很大一部份是貓克斯的judgment call.  當然如果走到極端, 像越南那樣拉丁化, 可能就有點不妙.

還有, 那是[汇报], 不是[匯報], 呵呵.


本文於 2008/10/28 21:36 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 轉寄 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=60567&aid=3079402
聚、集、組、合、連、聯、會、匯、彙、與文化大革命
修改刪除 2008/10/28 19:05 推薦1


SCFtw2
等級:7
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

張爺2.0


聚、集:individuals getting together to cause a much reduced collective distribution area
組、合:assembling individuals together as a collective body
連:connecting individuals into a string
聯:combining individuals head by head
會:individuals meeting at a point
匯:flowing together (confluence) of water courses
彙:{a Chinese word} collecting by accumulating individuals, as in the name of some professional journals (彙刊), also manifest in the meaning of the word vocabulary (so translated as 辭彙)

以上是我的一家之言,沒查資料,其實是我腦子裡的常識,所以可能不完善。

那些英語詞都廢掉合併掉衹剩一個,如何?

類似的情況在文化夠高的語言裡都有,叫他們都學捆緊人民共和國,都革命罷! ^_^

—– 但是哪裡革得掉!西德教育部要革一個拼音書寫符號Umlaut,就是把在a和u上面加兩點表示變音改成ae和ue,幾十年革不掉,因為大報主編大出版社董事長帶頭宣告要保留傳統,就是要那兩點。 —– 啊!德國人真是腐爛啊!窮酸落後,時代會淘汰這個出產過康德貝多芬歌德愛因斯坦的偉大的民族!捆緊人民共和國萬歲! ╯^﹏﹏^╰

我酸得很,但是我拿出來的理與據誇張嗎?一點都不誇張。 ^_^

有舊義須析離或有新義須表稱才會相應產生新詞,這是對語言發展的第一認識。阿拉伯語關於馬的詞以百計,因為有必要析稱。漢語裡上百個關於馬的單詞早就廢用幾盡,一因其義不再需要,一因複詞大興。definite與definitive這兩個形容詞同源,意義相近但不同,都常用,不可混誤。different與differential的意思不同。常用詞decided與decisive都源自動詞decide,但意義完全不同。characteristic可以當名詞用,但在生物學上其義與character有明確的不同,絕不可混誤。英語裡例子太多。漢字在秦篆秦隸已經廢了一大堆古字,但其後仍有大量分化字和形聲字出現,分化字主要是老字加部首以表達分化義,形聲字是為了省簡筆劃而另起爐灶。“揹”是以背負之,加手成新字,這是分化,也算形聲(所謂形聲字乃是義符和聲符合而為字,因形即以表義)。“麵”字是歷史久遠的形聲字(義聲字),萬無以“面”字表之之理。“同形”之義難以表達為方塊字,古時以同音的“象”字來暫代,後來把“象”字加了人字旁成為新字“像”,這才是“同形”之義的本字,本字既出,“子像其母”遂不宜書為“子象其母”,在現代白話文國民教育中此“不宜”進為“不可”。遠稱代詞與疑問詞不應以同一書面形出之,所以“那”與“哪”分開了。乾、幹、干混為一個干,乾坤卻不寫成干坤,洋人不好當面嘲笑。復、複、覆都衹剩下聲符,但罕用字蕧字仍然存在,這是給文化穿小鞋。生活簡單思維簡單文化簡單,語言中詞不會多,因為需要區辨的義少。文化複雜了,詞就多了,後進國家英國的牛津大辭典所收的英語詞多過中華古國的康熙字典所收的漢字,古詞廢詞不必多說,高級文明生活中已有的那些分化義區辨詞在英語法語德語俄語火星語水星語金星語中絕不會被合併掉。

要拿長句子和比較嚴格的語法說事,那麼俄語可以整段文字好幾句不加一個標點符號,文義無礙,英語語法最簡單,法律條文可以一句一百八十個詞,最後一個句點,我偶然讀過。 —– 叫這些洋人改啊!革命啊!革命啊!革命啊!革命啊!革命啊!~~~~~~~~~~

革命的理由嘛~~~捆緊人民共和國早就給了光照宇宙長夜的理由~~~大家都看到啦~~~

文化大革命從1950年的土改開始,1966那一次不過是最有名的一次,但是捆緊人民共和國的十三億國民看不出這個歷史真實,鄧好貓路線取代毛好貓路線三十年之後更看不出。一個思考者要脫開束縛完全解放自己必須像哪吒那樣剔骨削肉重生,這太難了。一個知識人如果能做到不當自己是中國人,而以歐美人的心靈從歐美知識人的角度來省視這一段中國文化史,那麼他應該會看清楚那二十七年歷史裡瀰漫著一種極端急功近利、文化靠邊、為了經濟生產多快好省為了政治的理想宏圖什麼都可以犧牲什麼都不在乎的文化精神,而那正是中國共產黨意識形態的延伸,而且,要這位暫時的外國人不認為漢字在那段時空裡淪落了恐怕很難。

歪理盛行的時候一定是常識不見了,再不然就是自身的利害涉入太深,或者自己被裹脅了。

李自成張獻忠裹脅了一代農夫,中國共產黨裹脅了三代人的歷史和文化和大腦和心靈。當它是水而你是魚,你逃不掉。你必須長翅膀,還得學著靠肺呼吸。在思考者,那是另一次文化大革命的結果。

-----------------------------------
附答:

“匯報”是最常見的中共政治術語之一,早已成為捆緊人民共和國的日常用詞。

《世界日報》此誤之源可能在翻譯軟體,但責任在記者和編輯,這反映的是記者和編輯的程度低。


.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3482458
週末快樂
    回應給: 知識勞工 - 有事暫離(alzlee) 推薦2


前一
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

Luke-Skywalker
A.L.

我在別的論壇也發表這篇文,贊同者還蠻多的

哈哈,按有的人說法,大家都受中共影響了?

家父書法寫得好,本人從小目染,也很愛好

因此,對於漢字演變史也有一些瞭解。

有的人不同意,那也很正常

不同觀點呈現,讓大家來判斷。

在別處的經驗來看,我發現即便是觀點不同的,

大家理性來溝通,彼此都有了更多的理解。



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3482301
每個人都有發表意見的權利
    回應給: SCFtw2(SCFtw2) 推薦0


A.L.
等級:8
留言加入好友

 
每個人都有發表意見的權利, 意見不一樣, 可以各自論理.  就算版主可能是閱讀了中共文宣以後, 想法受到其影響, 而認同其說法, 但是只要是他自己把他的想法或意見思考整理寫出來, 就不能說是"抄" 或 "仿襲"吧 ! 
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3482058
你答覆過什麼???
推薦0


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 


我的原措辭是『大破開欄者從中共文宣抄來的所謂的"簡體字的真相"』

【從中共文宣抄來的】這個詞語的意思就是【從中共文宣抄來的】。

中共文宣多極了,關於為中共官版簡化字擦屁股的中共文宣多極了,內容大抵如此,心態大抵如此 -- 這是常識。中華民國公民憑自己寫不出這種文字來。

我沒有說你這篇文宣是“複製”來的。

我的原措辭如果是『大破開欄者從中共文宣的內容仿襲來的所謂的"簡體字的真相"』,你會有什麼不爽嗎?還是可以接受? ^_____^

聯網天下亂打神壇的YST大師兄經常從大陸新左派那裡抄東西,抄觀念抄理路,大家的俗用語就是罵他“抄”,這是聯網政論政罵圈的常識了。

還有,『記得:不要把我的文章重新複製一次喔』這種小孩話不必說了,徒然惹笑話。 ^_____^

最後,你對我說『拿不出來,下次我不會再作答覆』 -- 拜託啦!你答覆過什麼???我“大破”你,你什麼也沒答覆 -- 除了說題外話之外。

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3481874
這個證據
    回應給: SCFtw2(SCFtw2) 推薦0


前一
等級:8
留言加入好友

 

你說我文章是抄的,那就拿出還有這樣一篇文章的證據,可以的話,把文章發在這裡,真實證明文章出現的地方、時間、作者,記得:不要把我的文章重新複製一次喔

拿不出來,下次我不會再作答覆
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3481786
什麼"證據"?
推薦0


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 

什麼"證據"?

"證據" for what?

You want me to offer facts or logic reasoning to support or against what? ^_^

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3481752
請拿出證據
    回應給: SCFtw2(SCFtw2) 推薦1


前一
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

SCFtw2

請拿出證據
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3481668
大破開欄者從中共文宣抄來的所謂的"簡體字的真相"
推薦0


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 

.

2008-10-27〈彙與匯的悲哀〉& 2008-10-28〈聚、集、組、合、連、聯、會、匯、彙、與文化大革命〉
回應文章【附】[2008-11-2] 主覡的“覡體字” (SCFtw2)
市民SCFtw22009/03/07
20:37
95714

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=3481449
頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁