一、如果「中華民國」簡稱是取其前兩字「中華」,那「中華人民共和國」前兩字不也一樣是「中華」兩字,這只是玩中文的文字遊戲,我認為毫無意義。
二、最重要的是,如果真是為了區別與大陸的不同,那應該是對外而非對內,因為只要是華人,絕大多數人都能分別在台灣的中華民國與在大陸的中華人民共和國的不同處,所以,既然是要區別,自然是對老外。現在問題來了,中華民國的英文名是Republic of China,而中華人民共和國的英文名則是The People's Republic of China,英文名對老外而言都是China,如果你跟老外解釋Republic of China的China中文翻譯是「中華」,而The People's Republic of China的China中文翻譯是「中國」,我看這些老外一定會像鴨子聽雷一樣,聽嘸。
三、如果真想讓老外搞清楚兩岸的不同點,我認為只要簡單的說「我是來自台灣的中國人,不是大陸的中國人」即可,因我英文底子不好,看看線上有無網友可將此句翻成順口的英文。
四、我不反對政府用中華台北Chinese Taipei參與國際活動,這是不得不的最好選擇,但我認為民眾不必如此,當然更不必因為怕被綠營扣帽子,而使用拗口的「中華人」稱謂。如何對付綠營的扣帽子挑釁,我之前已說了很多,最糟的是藍營目前的方式,試問藍營為了怕綠營扣帽子,說法一變再變,難道綠營就因此罷手了嗎?
五、如果「中國人」一詞被綠營污名化後,我們就不敢用了,那當「中華人」一詞也被綠營污名化後,我們是否也不能用了,必須再找另一個詞?試問這樣不是沒完沒了。
六、對付綠營的方法不是隨他起舞,而是以其人知道還制其人,當牠門一直羞辱「中國人」,那就告訴牠門,只要牠門巴著中華民國身份不放,牠門也是「中國人」,牠們羞辱「中國人」等同是在羞辱自己一樣。
總之,面對綠營的無理挑釁,就是取笑牠們,既沒種廢掉中華民國,又巴著中華民國(中國人)身份不放,保證讓綠營氣得七竅生煙、啞口無言。
奉勸藍寶寶不要太死腦筋,應該加強實戰的論述能力,綠營才不敢如此囂張。
本文於 修改第 2 次