網路城邦
回本城市首頁 青春鐵馬向前行
市長:青春鐵馬向前行  副市長: 天天天開心
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會公共議題【青春鐵馬向前行】城市/討論區/
討論區洛杉基專欄版 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
羅馬、注音、拼音,那個「市場」最大?
 瀏覽3,109|回應26推薦9

洛杉基
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (9)

serene2005
Cynthia Tseng
吐嘈王
喬飛
畢竟依(菜菜)
愛台也愛中
泥土‧‧‧郭譽孚
badminton
Luke-Skywalker

17世紀初,荷蘭人佔領台灣後,荷蘭新教傳教士緊跟部隊來台傳教。為了讓「沒有文字」的台灣原住民能夠信仰基督教,傳教士們用羅馬拼音來翻譯並拼寫平埔族語,完成了台灣第一部「新港文聖經」,也就是當年所謂的「台灣蕃話聖經」 (註一) 18世紀鄭成功光復台灣以後,英國長老教會傳教士,來到在台灣南部傳教。因為早期從中國閩南遷移到台灣的來的移民使用「沒有文字」的閩南河洛語,所以長老教會傳教士,繼續使用羅馬拼音來翻譯聖經,好讓閩南人可以用河洛話來讀聖經。

從台灣早年的歷史可以了解,羅馬拼音是外國傳教士,為了向沒有文字的台灣早期移民及原住民傳教所使用的權宜措施。但是羅馬拼音是不是最適合河洛語的拼音法?是否唯一的拼音法?或者可以適用於取代有完整文字系統的中文(或稱華語) 及其發音方法,都是個十分值得商榷的事。應該要透過學者的討論與反複驗證來決定。但是教育部及部分深綠學者,將羅馬拼音無限上綱到了追求國家認同層次,以求有別於「中國」或「中華民國」,就已經操作過頭了!甚至還有極端的台獨基本教義派,倡議使用羅馬拼音來取代中文,發展出「台灣人的文字」,徹底割斷台灣與中國的文化臍帶,那簡直是到了非理性的地步了! 我們看韓文、印尼文,都是使用拼音字來取代文字,所以造成同音字過多的現象,如果中文也使用羅馬拼音方式來取代文字,由於中文同音字又特別多,必定造成整個中華文化的紛亂!

作為國家語言的拼音方式,選擇羅馬拼音、注音符號或漢語拼音來作為標準,是個極為嚴肅的課題,不能以宗教或政治意識來做決定,而要以科學方法來鑑定何者易學好用,何者最普及。換句最有生意頭腦的台灣人最能理解的話來說:「那個市場最大?

顯然的,用羅馬拼音來拼閩南語,只有在台灣的閩南人會使用,中國的閩南人不會使用,星加坡說閩南語的華人也不會用。所以它的最大「市場」,也就只包括現住台灣的河洛語使用者,及少數旅居國外的台籍移民會使用。充其量,可以使用的市場規模,大概就是一、兩千萬人左右。教育部及台獨大老,有心讓下一代的台灣兒童都能開始使用羅馬拼音來學習母語 -- 閩南語,固然是無可厚非,但是這應該是個選項,而不是必要,畢竟還有很多台灣居民不是以閩南語做為母語。是否要強迫外省人、外籍新娘、客家人、原住民等的第二代,也來學習不是他們母語的閩南語?如果是,不是陷入當年「外來政權」強迫台灣人學習「國語」一樣,是「不尊重地方文化與語言」,是「福佬沙文主義」在作祟?

我在國外居住期間,眼見有些台灣朋友要求他們的子女學習閩南語,好方便與台灣長輩溝通。但是這些華人小孩,見到了其他說華語的台灣同胞或大陸人,只能使用英語交談,讓外國人百思不解,也讓我們這些華人感到萬分感慨。雖然保存母語是件好事,但是也因為大人的私心或政治正確,讓下一代人,失去了與全世界四分之一人口語言溝通的機會,將來甚至還會限制他們在職場裡發展的前途。

注音符號拼音,是民國以後使用的拼音法。老一輩的中國人,早年從中國移民海外的華人、在台灣受過國民教育的台灣人,都是使用注音符號拼音。 這個「市場」,應該是使用羅馬拼音人口的兩、三倍以上。美中不足的地方是,注音符號無論是電腦輸入或手機短訊輸入,都相當不方便。現在除了在台灣的居民還在使用注音符號拼音外,在海外的外國人學習中文,幾乎沒有人再使用注音符號來拼音,將來它的「市場」,注定會逐漸萎縮。

使用漢語拼音,除了全中國、星加坡外,聯合國也曾經公布,已經成為世界通用的華語拼音標準。 因此,漢語拼音,全世界大概有13億以上的「市場」。對學過注音符號的台灣人來說,漢語拼音十分易學好用。筆者個人經驗是3個月就可以十分順手。現在筆者寫文章的中文輸入,無論繁體或簡體,都可以用漢語拼音,流利快速的完成。用慣了漢語拼音後,再使用注音符號輸入,感到十分笨拙,無論手機簡訊或電腦輸入,速度都遠遠比不上用漢語拼音之簡單快速。如果撇開「反中」的意識不談,漢語拼音因為都是使用英文字母拼寫,確實比較科學也合乎規範多了。如果能夠將漢語拼音標明在所有的路標上,對於許多來台觀光的外國人及中國大陸客,一看就可以正確讀出繁體的街名來,這對觀光事業的提升,絕對是一大助益。

原本屬於「看守內閣」的教育部準備在下台前,回馬一槍,要求小學生開始學習羅馬拼音。這讓我想起早年國民黨執政年代,許多新的學制或教材,都先在中小學特設的「實驗班」實驗一番,等到證明可行之後才向全國推廣。建議教育部先成立一個實驗班,選出一群78歲大的小孩做實驗,同時學國語、英文、羅馬拼音,看他們會不會造成學習障礙、學習遲緩,或甚至精神分裂,再決定是否要推廣到全國小朋友來學習。

我也建議這些熱心推廣閩南語教學不遺餘力的教育部長、台獨大老及阿扁們,應該以身作則,將他們的金孫們送到「閩南語羅馬拼音教學實驗班」來做實驗,作為全國家長的表率,不要讓他們的金孫們,一勁地學習英文,忘了他們偉大的母語!

 

 ----------------------------------------------------------

參考資料: bible_study@ibs.org.hk

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2802165
 回應文章 頁/共3頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
我们有四声。
    回應給: 洛杉基(rocky8080) 推薦2


gaoxiuyuan
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

黑雨
Cynthia Tseng

洛杉基兄有所不知,汉语拼音是有标四声的,见图。只是,为了和国际接轨,纯用英文字母的国际现实,实在不方便标四声,还有就是外国人也发不出来,发出来的都是一个调子,所以,对于外国人标不标无所谓。但是我小时候都有儿歌的,而且也有四声。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2805486
從國語注音的由來說起
    回應給: 洛杉基(rocky8080) 推薦4


Alex
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

黑雨
LJ
Cynthia Tseng
傌偀仇

我先講一下國語注音的由來,或許大家會比較清楚它的重要性,那不是基於感情的問題。

國語注音系統是早年大陸時期國民政府時代邀集學者專家專門設計出來的,它的功用是做為輔助學習說標準國語的工具,因此當初設計的時候採取部分中文字的字首或偏旁,略加轉變當做注音符號,學習這一套系統困難度低,但最重要的是,這套注音符號系統非常符合中文發音的嘴形、口形等,而且不包括抑揚頓錯五聲在內,就有三十七個符號,發音的周延性相當高,遠優於其他以羅馬字或英文字所形成的中文拼音系統(包括漢語拼音系統在內)。

舉個例子來講,中文的「伯」字,第一個音以注音符號表示為ㄅ,若以漢語拼音表示為b,但實際上ㄅ與b在發音上並不相同,而ㄅ的音是最接近中文真正的發音;再如,中文的「謝」字,以注音符號表示為ㄒ一ㄝ\,但漢語拼音則為Xie4,ㄒ這個音遠比X要好。

如果是在台灣,小孩子一開始最好是學國語注音,有助於學到標準的國語,而且既然這套系統是採部分中文字的字首或偏旁當符號,它並不難學,因此我主張應該要保留國語注音系統,因為它本來就是學習說國語的工具,而且是相當好的系統,而不是感情的問題。但是如果我們談的是要用何種中文音譯系統,與世界接軌,那毫無疑問,應該選擇漢語拼音。

國語注音其實與漢語拼音不在同一個層次,因此我們應該先分清楚中文音譯系統與輔助學習國語系統的差別,不是要這個、就不要那個的問題,這兩套系統在台灣可以並存的,因為功能不同,漢語拼音可以取代原先台灣採用的韋式系統與耶魯系統,而國語注音可以幫助我們學習正確的中文發音,兩者沒有衝突。

.

.

.




本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2805189
拼音與注音,需要兩套並存?
    回應給: Alex(Alex) 推薦0


洛杉基
等級:8
留言加入好友

 

感謝Alex 深入的分析與比較漢語拼音與注音。

所有受過國民教育的台灣人,都習慣使用注音符號,對它也有一定的感情。但是對下一代的學童,是否真的需要學習像Alex建議的,中文音譯用漢語拼音,學習國語則用注音符號?我也發表一下我個人的意見。

如果要說學習「標準的國語」,也就是大陸人所說的「普通話」,那麼使用漢語拼音的大陸人,普通話可是比我們用注音符號學習國語的台灣人標準多了 雖然台灣人說的國語(普通話),有「可愛的」特殊台灣口音與尾音 (套句許多大陸人的評語)

如果能夠拋開政治立場,純粹用實用立場來考慮,中文音譯與國語學習都使用一套漢語拼音,對下一代學童的學習負擔,可以減輕許多,也容易與世界接軌。

或許可以請兩岸的語言專家來共同研究,將漢語拼音加以改良,譬如說加上注音符號的四聲,用1234,附在漢語拼音之後,來正確讀出國語(普通話),也減少同音字的過多的現象。

不知Alex以為然否?

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2805080
中文音譯系統與國語輔助學習系統
推薦1


Alex
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

傌偀仇

洛杉基兄提到的問題,我這裏補充一個觀念,那就是中文音譯系統與國語輔助學習系統不見得是同樣一回事。

以現在全世界最常用的漢語拼音而言,它既是中文的音譯系統,也是大陸地區輔助學習普通話發音的系統,因此漢語拼音同時具有兩個功能。

但國語注音不同,國語注音不是中文的音譯系統而是主要是台灣地區用來輔助學習說國語的系統。由於它只有一個功能, 其符號又自成一格,因此它不可能當做中文的音譯系統。雖然國語注音在功能上有其侷限性,但是因為這個系統有三十七個符號,而且當初的設計是為了促進標準的國語發音,因此它是非常優良的國語輔助學習系統,甚至最近台灣作家楊青矗也指出,國語注音系統也非常適於用來學習閩南語與客家話。

如果我們談的是應該用何種中文音譯系統,那毫無疑問,大陸發展出來的漢語拼音系統在全球使用的人最多,台灣也應該使用漢語拼音系統,以與全世界接軌。但如果我們談的是要如何學習標準的國語,那麼國語注音是最好的,要優於漢語拼音系統。

大陸地區要不要用國語注音,那是他們的事,何況他們已經習慣於以漢語拼音學習普通話,但就台灣而言,我們的中文音譯系統應該改用漢語拼音系統,而學習國語的系統則仍然以國語注音為最佳。

過去台灣使用的中文音譯系統主要是兩種,一種是韋式系統,另一種是耶魯系統,這兩個系統很像,我們護照上的英文姓名大致上是以這兩個系統為依據(但也有例外)。但這兩個系統在台灣一直都是當做中文音譯系統,不是用來做為學習國語的系統。
 
至於台獨基本教義派所搞的羅馬系統,甚至還弄出個什麼全羅字、漢羅字,將政治意識硬塞進音譯系統與閩南語學習系統當中,以示有別,那是胡鬧。
 
.

.

.




本文於 修改第 5 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2804883
注音使用人口問題
    回應給: 豆豆(acckilin) 推薦1


畢竟依(菜菜)
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

洛杉基

這套三十六個字母的注音符號,並不是華人世界都通行,似乎僅限於在台灣地區使用。在羅馬拼音跟漢語拼音中,我投比較多人使用的那套系統。


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2804651
無論羅馬拼音或是漢語拼音都有嚴重的缺陷
推薦3


久遠
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

Cynthia Tseng
Luke-Skywalker
畢竟依(菜菜)

無論羅馬拼音或是漢語拼音,不外乎都使用歐美語系的外來拼音,這種拼音法則在使用上有個嚴重的缺陷,並且這種缺陷在亞洲系國家是不存在的。

什麼缺陷呢?

具體以自然發音的美語來說,比如『Good moning』,就會讓我們一般人很難看出發音的音節,對這類表音文字來說,看不出發音音節,也就難以發音,這種字等於沒寫。

如果把這組字改成『Good moning』那麼就能一目暸然,清晰的看出如何發音的線索。

對照中文早安注音『ㄗㄠˇ,ㄢ』來看,字字清新一目瞭然,在使用上更為便利。

對照日本早安『おはようございます』,也同樣是一字一音,一目瞭然。

對照韓文早安『.  잤읍니다.』也是一字一音,一目瞭然。

因此對於注音符號這樣的問題,如果單純考量使用者市場,可能漢語拼音是對的。

但考量使用者方便性,無論羅馬或漢語拼音都是遭到極點的落後文字拼音,因此為全體國民設計一套字字清楚,一目瞭然,最好是對日、韓這類漢字系統國家保有文化相容性,並且日韓兩國也是台灣鄰居,從這方向去設計製作進化的台灣注音系統,才是真正符合台灣人民利益的作為。

並且日韓兩國所使用的拼音系統也都具備正體字優良特徵,就是無論橫寫或直寫都能使用,但歐美語系拼音符號設計概念太過簡陋,沒辦法用在直寫文章,這樣的符號系統也就不適合有古老文化的臺灣人使用。

並且對於納稅人民而言,繳納稅金後,還要去學一個這樣不方便的外來落後字體,迎合外來人民,好像政府是外國人供養的一樣,政府官員通通拿納稅錢卻不辦正經事,只會做些貿易進口的小事矇混人民,像這種貿易政府裏頭的官員,無論操守或是立場,都是令人懷疑與無法信賴的。


今之三民主義,實吾先民所留。

因之對於認外學馬列主義為師之共產奸人,顯非漢族。考其根源,乃是外來蠻夷耳,因之認同其所建立之中華人民共和國為祖國者,皆為認賊作父之漢奸叛逆。

故以驅逐韃擄漢奸方為真正漢民族人之所為!_______________

本文於 修改第 6 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2804635
如果於文字輸入的便利性上來說的話
推薦3


豆豆
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

Cynthia Tseng
洛杉基
久遠

雖然大陸有推簡拼的拼音輸入法,但是,如果要求以整個讀音(例如ㄒㄩㄝˊ )都輸入的狀態下,以注音式輸入法來輸入文字,將會是最簡短和方便的文字的輸入方式。

於帶調的讀音的輸入(例如ㄉㄜˊ、ㄍㄨㄛˊ、ㄉㄠˋ),注音輸入法仍是最為簡單和方便的文字的輸入方式。

因為拼音類輸入法是以26鍵為主,而注音類是以41鍵為主的輸入法,所以,拼音類的輸入法於詞組的輸入時,其離散性永遠比注音式的輸入法為來的差,這是拼音類輸入法先天上的缺陷。而且,國人於注音輸入法上又有更進一步的開發,所以,於詞句的輸入或單字的輸入,於將來都會比拼音類的輸入法為來的簡單和好用,所以,於文字輸入的便利性來講的話,我個人認為注音類的輸入法會比較有前途。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2803766
汉字的力量。
    回應給: 洛杉基(rocky8080) 推薦1


gaoxiuyuan
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

洛杉基

这种强势只是虚张声势,首先,闽南语很少有现代词语,就注定了他的弱势。满清以满文为正朔,要求上上下下都学,到最后的好几个皇帝压根不认识满文,而现在满文已经只是少于一千人的语言。再看看香港,粤语发达程度远远高于台湾的闽南话,他们从唱歌,电视连续剧,到日常都是清一色的粤语,又没有所谓的外省人的压迫,强迫说普通话,就是在这样的开放的环境里,粤语也没有发展起来,最后只是一省方言而已。而维系中国幅员辽阔的国家的就是汉字,大一统的基础也是汉字,所以,如果民进党真有本事,就干脆废掉汉字,不然闽南语也像粤语一样,只是一省方言而已。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2803160
那個才是弱勢語言?
    回應給: gardenia(tina249) 推薦1


洛杉基
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

Cynthia Tseng

Gardenia說的很好,非常贊同。

今天中國時報上有人建議要馬英久保護「弱勢語言」,包括了客家語、原住民、福佬語等。我同意前二者是弱勢語言,但是在阿扁執政八年當中,福佬語可是「強勢語言」,不在公開場合說福佬語,就是不愛台灣,這個罪名誰擔當得起?

用17世紀荷蘭人傳教使用的羅馬拼音,來作為福佬語的詮釋工具,總覺得有點不是滋味。難道用注音、漢字、漢語拼音,都無法詮釋福佬話?就拿香港人的粵語來說,就是直接用漢字發音 (這點還請香港朋友指正)。難道福佬話,比香港人的粵語還難學?還是因為有特殊的政治目的?

是否一定要用九成台灣人不會用的羅馬拼音來學習福佬語,讓被功課、彈琴、畫畫、英文壓的喘不過氣來的學童,再去學會一個完全陌生,而且使用市場有限的羅馬拼音法,真為我們的下一代叫屈!也難怪許多家長希望送子女到國外唸書,因為那裡不會強迫他們去學習不必要的東西,那裏才能提供一個健康的學習與成長環境。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2803124
去除短横。
    回應給: 洛杉基(rocky8080) 推薦0


gaoxiuyuan
等級:
留言加入好友

 
我发现我的台湾同学的名字有的就像汉语拼音,有的一看就不是。只是发现,台湾人名的名字中间会有短横,这个不方便,建议去除这根短横。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57039&aid=2802803
頁/共3頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁