.
Chocola之2009-6-25, 11:01〈尋王之盟需要: 時代性、專業性、趨勢性、批判性、懸疑性、汎愛性的意見與異見。〉帖中所引之〈『男無情,女無義』是李鴻章說的。『貪財,怕死,愛面子』是後藤新平說的。『畏威而不懷德』是蔣渭水說的。〉乃【青春鐵馬向前行】城市2009-6-24, 19:41之轉貼帖(而不是2009-6-24, 19:18出現於【請進只此一家 老字號】城市的首發帖)。Chocola說『這個標題"應該"只對了三分之二』,至於是哪三分之二?是『男無情,女無義』、『貪財,怕死,愛面子』、『畏威而不懷德』這三個陳述裡的哪兩個?沒說。不過,依Chocola這話,那位在2009-6-23, 20:39在〈歷史書寫〉那段子題下說『「台人畏威而不懷德」名句』『明明就出自日本殖民者兒玉源太郎之口』而且在2009-3-2, 01:57〈「畏威而不懷德」~話語簡評〉帖中說『台人畏威而不懷德是日本人臺灣總督兒玉源太郎的評語:「畏威而不懷德、男無情、女無義, 貪財、怕死、愛面子」』的人似乎是『"應該"只錯了三分之二』。
先不管上引原句中“應該”這個保護性措辭,還不太笨的人應該都看得出一件有趣的事:張某的這位朋友說別人『只對了三分之二』,卻沒有說張某『只錯了三分之二』。 ^_^
別人的原文中在分別指出了那三個陳述乃是分別出自兒玉源太郎以外的三人之口之餘還寫下一句『對臺灣史有點素養的人都知道兒玉源太郎在他管治殖民地臺灣這個經歷裡沒有留下什麼常被傳述的名言。』
不管這個“別人”說的對不對,對幾分錯幾分,那三個陳述衹要其中有一個不出自兒玉源太郎之口那位張某就邏輯言就是“全錯”,完全沒有“翻案”的餘地。如果其中有一個陳述確實始源自兒玉源太郎之口,那麼張某在他所堅稱的內容上對了三分之一,但是他那個堅稱本身在邏輯上還是全錯。本段所言都是硬道理,無可駁。
當Chocola說而且衹說了別人的『這個標題"應該"只對了三分之二』的時候,客觀而言她無異於表達了【張某之堅稱在邏輯上全錯而且張某在他所堅稱的內容上"最多衹可能"對了三分之一】這個意思。
這位張某在2009-6-25, 11:58跟了一則〈後藤新平〉,完整內容如下:
「男無情女無義」是後藤新平引李鴻章的「降日賣台外交辭令」 正如「畏威不懷德」則是老蔣引後藤新平的殖民說
SCF只是在玩文字遊戲,目的還是要栽給蔣渭水。
前面提到的那位“別人”就是我SCF。我在貼出〈『……』是李鴻章說的。『……』是後藤新平說的。『……』是蔣渭水說的。〉之後仔細回想了一下我很多年前讀過的一些有關的文獻和研究著作,又在網上查讀了一些蔣渭水蔣渭川的資料,認為最早說臺灣人『畏威而不懷德』然後此語廣被傳聞的以後藤新平的可能性比較大。
我不是歷史專家,現在手上沒有任何臺灣史文獻,在網路上也找不到可靠的文獻實證,這事不敢妄斷。但我先前話說得太快,用了斷語,非常遺憾,以後希望能不二過。謹此向所有的讀者道歉。 Orz
話回到這位張某在2009-6-25, 11:58貼出的那則〈後藤新平〉。
張某說『男無情,女無義』是後藤新平引李鴻章,『畏威而不懷德』是老蔣引後藤新平,『貪財,怕死,愛面子』是誰最早說的則沒有提到。
任何人都會注意到“兒玉源太郎”這個人名突然不見了。張某大大地改了口,但對自己先前那個犯了大錯的“堅稱行為本身”(不是指那個堅稱的內容)毫無交待。
我知道有些人的眼力向來不好,所以特地為他們再複製-貼上一次~~~
張某說(2009/03/02 01:57):『台人畏威而不懷德是日本人臺灣總督兒玉源太郎的評語:「畏威而不懷德、男無情、女無義, 貪財、怕死、愛面子」』
張某說(2009/06/23 20:39):『……「台人畏威而不懷德」……這句話明明就出自日本殖民者兒玉源太郎之口』
“靜悄悄地”改口之餘,張某加了“兩”句話。
第一句:『SCF只是在玩文字遊戲』,張某卻沒有明指或暗示我以哪些述說玩了文字遊戲,我的〈『……』是李鴻章說的。『……』是後藤新平說的。『……』是蔣渭水說的。〉這則帖子除去複製徵用他的文字之外我寫的527個全形字符裡我想沒有哪一個知識夠豐富思維夠嚴謹的人敢說我在(針對誰)玩什麼文字遊戲。
第二句:『[SCF這樣玩文字遊戲的]目的還是要栽給蔣渭水』,這句斷語張某也無論無證。張某既然用了“還是”,那麼依據古今中外沒有人敢說No的邏輯前提張某的意思是我SCF先前“就已經是(要栽給蔣渭水)”,不過根據我那則帖子我這個“栽誣用心”純屬張某無中生有,事實上隨便哪一個人翻遍我的舊帖也不可能找出“證據”,因為我在我那則帖子之前從沒提到過蔣渭水(或蔣渭川或他們家族的人或他們的同志同道)。指斥異己者“在以及還在”栽抹某人,但實況是這個指斥者蓄意藉著這個雙重栽抹指斥來栽抹這個異己者。張某這是雙重卑鄙,我這評語誰也沒有能力回駁。
張某這個栽抹好像還有一層。蔣渭水是臺灣先賢,是本土社會的民主啟蒙者,當今人所共知。張某“靜悄悄地”栽抹SCF,說SCF如何如何做的目的還是要栽抹當今人所共知的臺灣先賢蔣渭水,張某這樣做是不是好像“有一點”居心險惡? ^_____^
寫出那一節〈歷史書寫〉的這位張某人連在網路匿名的情況下都還如此醜陋,支持他的人卻不汗顏斂手,不過【尋不著王】城市這種“分享.凝聚.滿足”的情況旁人早就見怪不怪了。 ╯∩﹏﹏∩╰
把這三段名言湊到一起,“然後”說這麼一大段話是兒玉源太郎的名言,這太荒謬了。從哪裡讀到的或者聽到的?幾時從哪一個奇怪的來源那裡學來然後深入記憶庫的?
張某“衹錯了”多少?!
最後提醒一下。張某或其他人要駁SCF到【老字號】來駁,誰也佔不了誰的場地便宜。敬請開欄,我會去跟帖。 ^_^
PS:張某在2009-6-28, 06:40又跟了一則〈再評「台人畏威而不懷德」〉,信口誣人的習慣不改,我下一帖再來駁。 ^_^
*****************************************************
https://city.udn.com/57666/3497628
【尋王之盟】城市
關於虛構台灣史
張爺
2009/06/23 20:39
*****************************************************
求證一下~~
Chocola
2009/06/24 12:11
Chocola研究了一下, 「台人畏威而不懷德」等話應該是李登輝的偶像日本治台時期的民政長官後藤新平所說的 , 這人對台灣的影響力比同時期時常不在台灣的兒玉總督對台灣的影響力更大, 有人稱他為台灣近代之父(有些牽強呗) , 他也被很多人拿來與劉銘傳對台的貢獻相比較~~~~以下為他的小傳
*****************************************************
後藤新平or.....?
張爺
回應給: Chocola(jennyc122)
2009/06/24 13:10
到底是後藤新平還是兒玉源太郎我會再作了解,謝謝巧小姐指正。
*****************************************************
撿現成與傳說法
筆記阿本
2009/06/25 01:19
{前略}
後, 我贊同巧克力所說, 後藤新平之言的"台人畏威而不懷德". 此人連阿輝都要舉起大姆指, 可見腦筋有多清楚. 兒玉是貴族, 匆匆與台人一瞥, 陌生距離應是不短, 著名的"兒玉. 後藤時代", 這位第四任總督的最佳傑作是帶來後藤新平接任總督府民政長官, 後藤不負所望, 將台灣規劃得相當出色, 同時也將台灣民性搞得很清楚, 所以日後才有所謂台民怕死、愛錢、愛面子,畏威而不懷德了。兒玉首先聽到這說法,接著日本土的官將皇爵便接收了這說法。
*****************************************************
尋王之盟需要: 時代性、專業性、趨勢性、批判性、懸疑性、汎愛性的意見與異見。
Chocola
2009/06/25 11:01
這文章與本欄討論有關, 就連結一下呗 , 這個標題 " 應該 "只對了三分之二 , Chocola近日會提出後續意見~~~
引用文章『男無情,女無義』是李鴻章說的。『貪財,怕死,愛面子』是後藤新平說的。『畏威而不懷德』是蔣渭水說的。
https://city.udn.com/57039/3498854
--------------------------------------------------------------------------------
P.S. 謝謝樓下阿本哥的回應與支持~~~~~
後藤新平這人一生波瀾壯闊 , 毀譽參半 , 很值得研究一下
*****************************************************
後藤新平
張爺
回應給: Chocola(jennyc122)
2009/06/25 11:58
文章推薦人 (3)
筆記阿本
Chocola
Nobody
「男無情女無義」是後藤新平引李鴻章的「降日賣台外交辭令」
正如「畏威不懷德」則是老蔣引後藤新平的殖民說
SCF只是在玩文字遊戲,目的還是要栽給蔣渭水。
*****************************************************
台灣人"畏威不懷德" 這句話之我見~~
Chocola
2009/06/26 18:41
「畏威懷德」這句成語出自「國語」:『民畏其威,而懷其德,莫能勿从。」
字面意思大概是說:某地人民畏懼某諸侯王的聲威,更進而思念王的仁德,王所說的民不敢不從。這句話本來就有貶民、牧民的落後意義在。
而「台灣人畏威不懷德」這句話說白一點就是:「台灣人啊!就是怕打,你好好跟他講一點用都沒有。」
難怪這話讓先前的日本殖民者與現在的武力統一理論者都津津樂道。這句話讓高壓政權及戰爭愛好者吃台灣人免付錢,相互共鳴真是惡爛的很大。
李敖曾說這話是蔣渭川(蔣渭水之弟)說的。
范蘭欽等統派們以為是蔣渭水說的
UDN的YST盲統派以為這話是林獻堂說的
我個人認為這句話,最早的語意應是日本駐台前期的統治階層對台人的武斷形容,之後被蔣渭水兄弟引用以「激勵」台人關心文化政治,脫離被殖民性格。
*****************************************************
原創人與引用者
筆記阿本
2009/06/27 00:09
日本幕府時代武士以上各階級與明治時代前後, 從小在學堂必修讀中華的論語孟子四書五經這些典籍, 所以"畏威而不懷德"這種形容語出自總督府日殖民者口中就可理解了.
"台人畏威而不懷德", 目前知道的疑似引用者, 就有蔣渭川、蔣渭水兄弟、湯恩伯、陳儀、蔣介石、林獻堂..等等。"原創人"自然最有可能的, 便是拿著屠刀一邊殺嚇, 一邊安撫的殖民統治者了。兒玉是武士勛爵,後藤是精明幹練的知識份子,他們應懂得這些古典詞句的意理。
*****************************************************
.