Rebec ☆耀星☆ Julia小喵 二媳婦
客語方言中,「轉」字用非常特別,回家叫「轉屋卡(音)」,回去叫「轉去」,回來叫「轉來」,回鄉叫「轉鄉下」,邀一齊回去叫「來去轉」,問要回去了沒叫「愛轉盲(音)」,在其它的漢語方言中,很少看到這樣用「轉」字。
上回在「客語中器物的性別」談了一些有趣的器性別稱謂,這兒再談一下這方面的趣事,客家人叫鯉魚,總是說「鯉嬤(音麻)」,在客語方言中,嬤是雌性,不管鯉魚是雄是雌,所以我常笑說客家人養的鯉魚是單性生殖,且只有母的沒有公的。
客家人稱土地公為「伯公」,所以在如果你在族中的輩份夠大,且已有侄孫,則他們也是稱你為伯公。且土地公常在樹下,所以當你的侄孫說要去伯公那兒坐坐,很可能是到土地公那兒,而不是去你家。
水開了,客語叫「沸」(杯發粵音),煮開了沒,叫煮沸盲,引伸至水熱不熱叫「水沸唔沸」,也有說「水燒唔燒」,水很熱叫「水好沸」或「水好燒」。但天氣熱就叫熱,不叫「沸」或「燒」,飯熱不熱,不會叫飯「沸唔沸」,只會叫「燒唔燒」,但是湯就會說「沸唔沸」,所以「沸」是用來形容液體。
yaduo
☆耀星☆ 等級:8 留言|加入好友
二媳婦 yaduo
要回家﹐在台灣苗栗以北的客家人是說「愛轉」﹐但是屏東一帶的南部客家人卻是說「愛歸」﹐讓我覺得有趣費解﹐不過也覺得那種說法頗有古風呢。上了大學﹐接觸一些來自台灣各地的客家人﹐才發現有許多區域性的不同口音和用詞。
二媳婦 等級:8 留言|加入好友
Rebec yaduo
小女兒問我會不會用客家話說十二生肖
真的粉丟臉~不會!
後來換她唸給我聽....
好聽又順的.
聽她平常說起話來粗裡粗氣
但是ㄧ聽到她說客家話
就好像都變的軟軟的感覺
真棒!