網路城邦
回本城市首頁 原鄉人客棧
市長:yaduo  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市情感交流其他【原鄉人客棧】城市/討論區/
討論區客家語 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
客語方言的特殊詞彙(一)
 瀏覽3,561|回應2推薦4

yaduo
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (4)

Rebec
☆耀星☆
Julia小喵
二媳婦

客語方言中,「轉」字用非常特別,回家叫「轉屋卡(音)」,回去叫「轉去」,回來叫「轉來」,回鄉叫「轉鄉下」,邀一齊回去叫「來去轉」,問要回去了沒叫「愛轉盲(音)」,在其它的漢語方言中,很少看到這樣用「轉」字。

上回在「客語中器物的性別」談了一些有趣的器性別稱謂,這兒再談一下這方面的趣事,客家人叫鯉魚,總是說「鯉嬤(音麻)」,在客語方言中,嬤是雌性,不管鯉魚是雄是雌,所以我常笑說客家人養的鯉魚是單性生殖,且只有母的沒有公的。

客家人稱土地公為「伯公」,所以在如果你在族中的輩份夠大,且已有侄孫,則他們也是稱你為伯公。且土地公常在樹下,所以當你的侄孫說要去伯公那兒坐坐,很可能是到土地公那兒,而不是去你家。

水開了,客語叫「沸」(杯發粵音),煮開了沒,叫煮沸盲,引伸至水熱不熱叫「水沸唔沸」,也有說「水燒唔燒」,水很熱叫「水好沸」或「水好燒」。但天氣熱就叫熱,不叫「沸」或「燒」,飯熱不熱,不會叫飯「沸唔沸」,只會叫「燒唔燒」,但是湯就會說「沸唔沸」,所以「沸」是用來形容液體。

yaduo


野渡 / 原鄉人客棧
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=56170&aid=2754608
 回應文章
轉和歸
    回應給: yaduo(yaduo) 推薦2


☆耀星☆
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

二媳婦
yaduo

要回家﹐在台灣苗栗以北的客家人是說「愛轉」﹐但是屏東一帶的南部客家人卻是說「愛歸」﹐讓我覺得有趣費解﹐不過也覺得那種說法頗有古風呢。上了大學﹐接觸一些來自台灣各地的客家人﹐才發現有許多區域性的不同口音和用詞。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=56170&aid=2755627
昨晚被考試
推薦2


二媳婦
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

Rebec
yaduo

小女兒問我會不會用客家話說十二生肖

真的粉丟臉~不會!

後來換她唸給我聽....

好聽又順的.

聽她平常說起話來粗裡粗氣

但是ㄧ聽到她說客家話

就好像都變的軟軟的感覺

真棒!

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=56170&aid=2755218