網路城邦
回本城市首頁 卡蜜拉童創奇幻仙境
市長:cAmilla  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作其他【卡蜜拉童創奇幻仙境】城市/討論區/
討論區Video 影片區 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
About World Local Cultures 世界當地文化知多少
 瀏覽9,051|回應3推薦1

cAmilla
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (1)

龍女CHANG, HSIU-FEN


cAmilla
Love, Peace, Hope & Future!

本文於 修改第 10 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=55112&aid=4954497
 回應文章
TaiWan Literature
    回應給: cAmilla Wu(camillawu2004) 推薦0


cAmilla
等級:8
留言加入好友

 

About World Local Cultures

世界當地文化知多少

Data & Research collected by Camilla Wu

資料研究來源收集與整理 吳佳美

    The data below do not relate to Camilla Wu's personal concept or opinions. Therefore, readers are advised to be responsible for their own independent thinking and judgment while reading these materials.

    以下資料不代表吳佳美個人意識或立場見解,資料來源收集謹供讀者參考,請務必審慎獨立思考並嚴加判斷。

 

Taiwan Literature

English Translation Series

 http://www.eastasian.ucsb.edu/projects/fswlc/tlsd/research/journalindex.html

 

Taiwan Literature: English Translation Series introduces English readers voices of Taiwan literature as expressed in recent publications in Taiwanese writers and scholars, with viewpoints on their own literature. This promotes a better understanding and effective knowledge among scholars abroad of the current state and tendencies of literature as it has developed in Taiwan, and it enhances the study of Taiwan literature from international perspectives. Two issues are published year, each with its own focus. The content of each issue is comprised of critiques, fiction, essays, poems, and studies. The selection of articles, translation into English, and publication are carried out by the Forum for the Study of World Literatures in Chinese under the aegis of the Interdisciplinary Humanities Center of the University of California, Santa Barbara.

 

 

  《台灣文學英譯叢刊》出版的宗旨,是將最近在台灣出版的有關台灣文學的聲音,亦即台灣本地的作家和研究者對台灣文學本身的看法,介紹給英語的讀者,以期促進國際問對台灣文學的發展和動向能有比較切實的認識,進而加強從國際的視野對台灣文學的研究。我們計劃今後每年出版兩期,而每期都將有一個重點或主題。每一期的內容包括評論、小說、散文、詩作、和研究,由加州大學聖塔芭芭拉校區跨學科人文科學中心屬下世華文學研究中心負責選稿、翻譯和出版。  

 

 Index:

"New Taiwan Literature"
"Taiwan Literature, International Perspective"
"Aboriginal Literature in Taiwan"
"Voices of Nativist Literature in Taiwan"
"Literature and Social Concerns"
"Urban Literature and Fin de Siecle in Taiwan"
"Travel and Visiting One's Own Homeland"
"Taiwan Literature, Nature and Environment"
"Taiwan Folk Literature"
"Children's Literature in Taiwan"
"Women's Literature in Taiwan (I)"
"Women's Literature in Taiwan (II)"
"Taiwan Literature and History"
Journal Number 13, December 2002
"Taiwan Literature and Festivals"
Journal Number 14, December 2002
"Lai Ho, Wo Cho-liu and Taiwan Literature"
Journal Number 15, December 2002

Subscription Information

 



本文於 修改第 3 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=55112&aid=4954558
TaiWanese Literature
    回應給: cAmilla Wu(camillawu2004) 推薦0


cAmilla
等級:8
留言加入好友

 

About World Local Cultures

世界當地文化知多少

Data & Research collected by Camilla Wu

資料研究來源收集與整理 吳佳美

    The data below do not relate to Camilla Wu's personal concept or opinions. Therefore, readers are advised to be responsible for their own independent thinking and judgment while reading these materials.

    以下資料不代表吳佳美個人意識或見解,資料來源收集謹供讀者參考,請務必審慎獨立思考並嚴加判斷。

Taiwanese literature

 From Wikipedia, the free encyclopedia

 

Taiwanese literature refers to the literature written by Taiwanese, which can use any language ever used generally in Taiwan, such as Japanese, Taiwanese, and Taiwanese Mandarin.

Contents

 [hide

[edit] Novels, short stories, and poetry

Taiwan has a very active literary scene, with a large number of writers of novels and (especially) short stories enjoying a wide readership, many of them for many decades running. A short selection of prominent writers includes:

See the full list of Taiwanese writers.

Similarly, there is a large poetry community in Taiwan, and there have been several anthologies of Taiwanese poetry in English translation.

Two areas of cross-pollination between literature and other arts in Taiwan include modern dance (particularly the modern dance troupe Cloud Gate Dance Theater, founded and directed by author Lin Huai-min) and filmmaking (including productions of stories by Huang Chunming directed by the leading Taiwanese filmmaker Hou Hsiao-hsien).

The 1990s saw the rise of a nativist Taiwan literature movement.

[edit] Literature relating to politics

With the establishment of the Communist regime in mainland China in 1949, books from mainland China were not often published in Taiwan and books from Taiwan were not often published in mainland China. In 1986, the first novel, Three Kings, written by a mainland Chinese writer, Ah Cheng, was openly published as such in Taiwan.

Some books from mainland China still found their way into Taiwan before 1986 by different ways. As pirate editions, under both a different title and a pseudonym for the author, under a different title, but with the author's name unchanged, under a pseudonym but with the title unchanged, or altered by changes in the text itself.

[edit] Popular kinds of books

Often books which have a movie based on them sell well in Taiwan. The Harry Potter Series are popular and so are Bridget Jones's Diary. Some non-western popular books are The Hooligan Professor, 流氓教授, by Lin Jian-long 林建隆, and Big Hospital Small Doctor 大醫院小醫師, by Hou Wun-yong 侯文詠. Both were adapted for television. Other popular non-literary works included books on mastering English and attaining success.

[edit] See also

[edit] External links



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=55112&aid=4954555
The Culture Centers in People's Republic of China
    回應給: cAmilla Wu(camillawu2004) 推薦0


cAmilla
等級:8
留言加入好友

 

世界當地文化知多少

Data & Research collected by Camilla Wu

資料研究來源收集與整理 吳佳美

The Culture Centers in People's Republic of China

文物保護單位

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E7%89%A9%E4%BF%9D%E6%8A%A4%E5%8D%95%E4%BD%8D

維基百科,自由的百科全書
劉永福舊居的文物保護單位牌匾。

文物保護單位中國大陸對確定納入保護對象的「不可移動文物」的統稱,並對文物保護單位本體及周圍一定範圍實施重點保護的區域。「文物保護單位」分為三級即全國重點文物保護單位省級文物保護單位市/縣級文物保護單位。文物保護單位根據其級別分別由國務院、省級政府、市/縣級政府劃定保護範圍,設立文物保護標誌及說明,建立記錄檔案,並區別情況分別設置專門機構或者專人負責管理。參見:文物分類

[編輯]意義

一旦確定為「文物保護單位」,其保護範圍內不得進行其他建設工程或者爆破、鑽探、挖掘等作業。建設工程應當儘可能避開「不可移動文物」;因特殊情況不能避開的,對「文物保護單位」遵循實施「原址保護」。因特殊需要在文物保護單位的保護範圍內進行其他建設工程或者爆破、鑽探、挖掘等作業的,必須保證文物保護單位的安全,並經核定公布該文物保護單位的政府批准,在批准前應當徵得上一級人民政府文物行政部門同意。

[編輯]參考

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=55112&aid=4954554