網路城邦
回本城市首頁 卡蜜拉童創奇幻仙境
市長:cAmilla  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作其他【卡蜜拉童創奇幻仙境】城市/討論區/
討論區Writings by Camilla 卡蜜拉創作坊 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
Block City 積木城
 瀏覽628|回應0推薦0

cAmilla
等級:8
留言加入好友

Block City 積木城

Chinese Translation by Camilla Wu in Penang, Malaysia

吳佳美於馬來西亞檳城譯

What are you able to build with your blocks?

堆積木,堆什麼?

Castle and palaces, temples and docks.

城堡、宮殿、廟和船塢。

Rain may keep raining, and others go roam,

大雨淅瀝人群躲,

But I can be happy and building at home.

安然蓋房屋裡窩。

Let the sofa be mountains, the carpet be sea,

沙發山地毯海,

There I’ll establish a city for me:

我將築城於此地:

A kirk and a mill and a palace beside,

教堂、磨坊、城堡挨,

And a harbour as well where my vessels may ride.

加個港灣讓船開。

Great is the palace with pillar and wall,

枕頭牆宮殿寶,

A sort of a tower on the top of it all,

做個尖塔登高望,

And steps coming down in an orderly way

建個階梯以為道,

To where my toy vessels lie safe in the bay.

連接港口船停靠。

This one is sailing and that one is moored:

船隻來、船隻去,

Hark to the song of the sailors on board!

聽那水手船上曲!

And see on the steps of my palace, the kings

看那眾王親臨城,

Coming and going with presents and things!

禮物珍寶忙進貢!

 

 

 

 


cAmilla
Love, Peace, Hope & Future!

本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=55112&aid=3346660