網路城邦
回本城市首頁 卡蜜拉童創奇幻仙境
市長:cAmilla  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作其他【卡蜜拉童創奇幻仙境】城市/討論區/
討論區Translation Work 翻譯作品 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
The Moon 月亮
 瀏覽584|回應0推薦0

cAmilla
等級:8
留言加入好友

The Moon月亮

Chinese Translation by Camilla Wu in Penang, Malaysia

吳佳美於馬來西亞檳城譯

The moon has a face like the clock in the hall;

月亮有廳堂大鐘般的臉兒

She shines on thieves on the garden wall,

月光灑在花園牆上的偷兒

On streets and fields and harbor quays,

灑在街道、田野和碼頭兒

And birdies asleep in the forks of the trees.

還有熟睡枝頭的鳥兒

The squalling cat and the squeaking mouse,

嚎叫的貓和吱吱叫的鼠兒

The howling dog by the door of the house,

與在屋外門旁狼嚎的狗兒

The bat that lies in bed at noon,

以及正午時刻熟睡的蝙蝠

All love to be out by the light of the moon.

都愛在月光下玩耍兒

But all of the things that belong to the day

然而活躍於白晝的生物

Cuddle to sleep to be out of her way;

則蜷曲入睡閃避月光兒

And flowers and children close their eyes

花朵和孩子們闔上眼兒

Till up in the morning the sun shall rise.

直到朝陽冉冉探出頭兒

 

 

 


cAmilla
Love, Peace, Hope & Future!

本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=55112&aid=3346508