(許多以前我們在中小學唱過的歌曲都是源自於國外,
在這個系列裡,我們試圖為這些懷念的歌曲探源。)
本篇是懷念中小學歌曲系列的第一支歌,
本篇的倡議者是∮sabrina∮;
主筆、資料收集和美編是十里;
參與資料收集:mushiner,李四;
日文歌詞中譯:霈青
mushiner 老大在城市PO了一篇文章「懷念中小學歌曲探源:緣起」,
引起大家的共鳴。
其中一首「靜夜星空」是其中一首令大家深深喜愛的歌曲。
我找來了兒童合唱團的版本,清新可愛,
自己就一直跟著唱啊唱的,甚是喜歡。
這幾天我花了些時間,仔細找出有關這個曲子的相關資訊。
「靜夜星空」這首歌的原作是美國知名的民謠作曲家
William S. Hays威廉海斯的作品「 Mollie Darling 」
威廉海斯(William Shakespeare Hays, 1837-1907)
是美國詩人和作曲家,肯塔基州路易維城人,
高中畢業後,1856 到1857年間曾在印第安納州、
田納西州和卡塔基州念大學,這時期開始寫詩,
並贏得了少年詩人和莎士比亞的稱號,
(後來他正式把“莎士比亞”加到他的名字裡頭)。
這期間,他也開始作曲。
念完書後在報社工作,同時寫作和寫歌不輟。
威廉海斯喜歡河川,他在報紙上的文章,經常與河川有關,
在美國内戰期間,曾經擔任船長,
替南軍在密西西比河上輸送軍需。
戰後因爲他曾經譜了同情南軍的歌曲而坐了幾年的牢獄。
威廉海斯一生譜了三百多首歌曲,
他作的歌曲從詼諧小品到民謠風的抒情曲都有,
有時讓人誤會是美國民謠大師佛斯特的作品。
最有名的即是這首在1872年譜成的 《茉莉吾愛》
(Mollie Darling),大賣了百萬份之多。
他曾經說過美國名曲“Dixie”也是出自他的筆下,
但是一直無法得証。
《Mollie Darling》在日本是翻譯成《冬の星座》,
日文歌詞的作者是堀内敬三,
這也是日本小朋友音樂課本裡的知名歌曲。
《Mollie Darling》來到台灣後,
在民國三十五年就任台北市長的游彌堅先生的填詞下,
就變成大家朗朗上口的《靜夜星空》了。
《靜夜星空》
《靜夜星空》的中文歌詞
作詞:游彌堅 作曲:海斯
一陣大雨剛剛下過
從那寂靜的天空
向地上照下星光
照下無限神秘星光
四處無聲黑夜森森
萬物睡在無言中
滿空星座放出青光
說出人們永遠的夢
《冬の星座》
《冬の星座》的日文歌詞
作詞:堀内敬三 作曲:海斯
木枯しとだえて さゆる空より
地上に降りしく 奇(くす)しき光よ
ものみないこえる しじまの中に
きらめき揺れつつ 星座はめぐる
ほのぼの明かりて 流るる銀河
オリオン舞い立ち スバルはさざめく
無窮をゆびさす 北斗の針と
きらめき揺れつつ 星座はめぐる
霈青的中文翻譯比日文原作更有詩意:
《冬之星》
寒風歇 從寂靜的天空
向地上照下神秘星光
四周一片寂靜
只有點點星光閃爍圍繞
黑色絲絨懸掛著閃亮的銀河
群星忽明忽滅閃動著光芒
浩瀚宇宙只見北斗指引
點點星光閃爍圍繞
《Mollie Darling》
《Mollie Darling》的英文歌詞
Won't you tell me Mollie darling,
That you love none else but me?
For I love you Mollie darling,
You are all the world to me.
O! tell me, darling, that you love me,
Put your little hand in mine,
Take my heart, sweet Mollie darling,
Say that you will give me thine.
(Chorus:)
Mollie, fairest, sweetest, dearest,
Look up, darling, tell me this;
Do you love me, Mollie darling?
Let you answer be a kiss.
Stars are smiling, Mollie darling,
Thro' the mystic vail of night;
They seem laughing, Mollie darling,
While fair Luna hides her light;
O! no one listens but the flowers,
While they hang their heads in shame.
They are modest, Mollie darling,
When they hear me call your name.
(Chorus:)
I must leave you, Mollie darling,
Tho' the parting gives me pain;
When the stars shine, Mollie darling,
I will meet you here again.
O! goodnight, Mollie, goodbye, loved one,
Happy may you ever be,
When you're dreaming, Mollie darling,
Don't forget to dream of me.
(Chorus:)
此文貼出後,李四又提供了另一個中文版的歌詞,
叫做《望鄉(靜夜星空)》,
第二段的歌詞是《靜夜星空》的歌詞,
但是加了第一段的新歌詞。
貼在這裡,給大家作參考。
每遇見良辰和美景
鄉(總)想起我的故鄉
那裡有錦繡山川
那裡有美麗風光
最難忘春來去游釣
柳蔭輕覆古池塘
於今獨在客途?
路遠山遙天一方
|