網路城邦
回本城市首頁 音樂故事
市長: 傻傻  副市長: 小帥哥~女人可以這樣過日子 Nan◎v◎
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市人文藝術音樂【音樂故事】城市/討論區/
討論區好歌曲 - 外語系 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
Nana Mouskouri-Over and over
2007/09/29 22:43 瀏覽2,825|回應19推薦11

傻傻
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (11)

阿 默
藍色修女
nothingelse
夜半歌聲( 咖啡情誼)
lubird
小帥哥~女人可以這樣過日子
連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓
雪人娘
ZeroZero
麥芽糖

more...

《Over and over》---Nana Mouskouri


I never dare to reach for the moon
I never tought I"d know heaven so soon
I couldn"t hope to say how I feel
The joy in my heart no words can reveal

Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever, no more good-byes

Now just a memory the tears that I cried
Now just a memory the sighs that I sighed
Dreams that I cherished all have come true
All my tomorrows I give to you

Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever, no more good-byes

Life"s summer leaves may turn into gold
The love that we share will never grow old
Here in your arms no words far away
Her in your arms forever I"ll stay

Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever, no more good-byes

Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever, no more good-byes

  

 希臘國寶  雅典的白玫瑰--娜娜

簡介

娜娜的本名,叫做「姚安娜慕斯寇利」(Ioana Mouskouri,Ioana也就是英文的「Joanna」),而「娜娜」則是親友們在她很小的時候給她取的小名。1934年的十月十三日,她出生於希臘的克里特島。

2003年四月十五日,在雅典舉行的希臘流行音樂「阿里昂音樂獎」(Arion Music Awards,相當於美國的葛萊美獎)年度盛會中,大會把一座象徵特別榮譽的「終身成就大獎」頒贈給當時六十八歲、有著「希臘國寶」美稱的資深女歌手娜娜(Nana Mouskouri),表揚她過去四十多年來對歌壇的貢獻,以及她在國際上所獲得的驚人成就,成了晚會的最高潮。

很多人都公認,她在歌壇的地位,就有如歐洲的芭芭拉史翠珊(Barbra Streisand),不過她在語言能力方面更勝一籌,能夠以多種語言流利的歌唱,根據一項非正式的統計,她還是有史以來全球最暢銷的女性歌手呢。

她有如天籟一般的純淨高音,不僅風靡歐洲,連美洲、澳洲和亞洲,也都有著難以數計的忠實歌迷。她的歌路寬廣,從爵士「標準」名曲、各種不同年代的流行經典、法國香頌、電影歌曲、古典與歌劇名曲、宗教歌曲、到希臘與世界各國的民歌,都非常拿手,因此能夠跨越國際,受到廣大的歡迎。只要是喜愛真正好歌的樂迷,很少有人不知道「娜娜」的大名。



本文於 2007/09/29 23:38 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2432721
 回應文章 頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
感恩!
    回應給: 麥芽糖(myata) 2007/10/02 12:31 推薦1


雪人娘
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

傻傻

謝謝麥芽糖幫我找回失去的記憶。原來是Judie Collins唱的。而且還送來可愛的卡通詮釋這首歌。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2436291
期待
    回應給: 傻傻(yymds) 2007/10/02 05:23 推薦2


麥芽糖
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓
傻傻

Nana 有首歌, 名為 Mamma

敘述一個戰火之下的家庭, 美麗又悲傷.

以前有位棧長, 給了一個網址, 放在他山之石首頁.

歌已經被原主取下, 如有網友找到, 感恩不盡.

Mamma Lyrics
Artist(Band):Nana Mouskouri
Review The Song (1)Print the Lyrics

This is the tale of a little boy
Wandering far from his home
Most of his family were with him then
And nothing but life did they own
Tortured by war in their native land
Their only recourse was to flight
Tracing the path of the sun by day
And led by the north star at night
Onward they pressed to the promised land
Not knowing if that was the way
And none of the children could understand
And this little boy used to say
Hey, hey, hey

Mama , where do we go from here
Mamma, why can' t we stay
Mamma, is daddy very near
Mamma, why do you pray

Down came the winter, the food was scarce
The people were falling like flies
Disease helped starvation make matters worse
And parents resorted to lies
Hush, your mamma will soon be well
Though all they can do is to wait
And one little boy hears the doctor tell
The others he thinks it' s too late
It' s too late

Mamma, he whispers quietly
Mamma, you' re looking old
Mamma, why don' t you answer me
Mamma, your hands feel cold

He rushes out into the chilly night
He can' t beleive what he has been told
The tears in his eyes start to blur his sight
And freeze on his face with the cold
But in the next camp, ther is a mother mild
Who' s mourning a son passed away
And fate brings the cries of the little child
To her just as he starts to say
Hey, hey, hey

Mamma, she knows what she must do
mamma, she thinks of her
Mamma, I must take the place of you
And take him into my care

Mamma, oh oh...






本文於 2007/10/07 11:36 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2435781
謝謝~
2007/10/01 21:42 推薦1


傻傻
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓

娜娜的歌曲又多元又耐聽~

是舒服又讓人感覺溫暖的聲音

這只是拋磚引玉,我還會慢慢貼上來

也歡迎大家一起都來分享嘿~

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2435374
她的聲音真好
    回應給: 傻傻(yymds) 2007/10/01 13:02 推薦2


小帥哥~女人可以這樣過日子
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓
傻傻

年少的時候 好喜歡她的歌

謝謝素長跟偶透露 她年紀比偶大好多好多

讓偶又覺的自己突然滴覺得 偶好幸福!

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2434809
Send In The Clown
    回應給: 雪人娘(chengshuing) 2007/10/01 09:10 推薦3


麥芽糖
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

雪人娘
連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓
傻傻

Judy Collins






本文於 2007/10/01 09:13 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2434470
Nana
    回應給: 傻傻(yymds) 2007/09/30 20:14 推薦3


雪人娘
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓
燁子
傻傻

這清亮的歌聲可以永遠收藏。謝謝傻傻,又把我帶回年輕的記憶裡。

我記得有一首歌"Send In The Clown"也是她唱的,我喜歡。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2433813
偶像咩 ~~
2007/09/30 15:27 推薦1


連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

傻傻

上次來台灣開演唱會, 剛好倫不在 ...

太可惜了 ~~

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2433464
Me Taspro Mou Mantili
2007/09/29 22:52 推薦2


傻傻
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

ZeroZero
Nan

另外,我最喜歡的是這首 ~Me Taspro Mou Mantili 白色手帕 希臘傳統名曲  手動

(備用: http://ifamily.kbs.co.kr/upload/old/musicworld/Me%20Taspro%20Mou%20Mantili.wma )

據說又名 - To live without your love

雖然我聽不懂歌詞~ 不過就感覺好聽咩~



本文於 2008/08/15 00:33 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2432734
Nana Mouskouri - the white rose of Athens
2007/09/29 22:48 推薦4


傻傻
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓
雪人娘
ZeroZero
Nan

其實NaNa有好多歌都好好聽~

再多介紹另一首好歌--  the white rose of Athens

  手動播放


L'enfant Au Tambour  小鼓手

Mouskouri Nana

Sur la route parapapampam
Petit tambour s’en va parapapampam
Il sent son cœur qui bat parapapampam
Au rythme de ses pas parapapampam
Rapapampam rapapampam
O petit enfant parapapampam
Où vas-tu ?
小鼓手走在路上
他感覺到他的心隨著腳步的節奏跳動著
小鼓手,你去哪?

Hier mon père parapapampam
A suivi le tambour parapapampam
Le tambour des soldats parapapampam
Alors je vais au ciel parapapampam
Rapapampam rapapampam
Là je veux donner pour son retour
Mon tambour
昨天我爸爸跟著軍隊的鼓聲回來了
為了迎接他
我要到遠方去將我的鼓送給他

Tous les anges parapapampam
Ont pris leur beau tambour parapapampam
Et ont dit à l’enfant parapapampam
Ton père est de retour parapapampam
Rapapampam rapapampam
Et l’enfant s’éveille parapapampam
Sur son tambour
所有的天使都拿起了美麗的鼓
並且告訴小鼓手說
你爸爸正在回來的路上
而小鼓手就從他的小鼓上醒來了

漢語翻譯轉自“九十三學年度第一學期第二外語西方語系成果展”,好像是一所台灣的學校。

這是另一個版本的 30" 試聽
http://www.nanamouskouri.de/lenfanta.htm

“讓”的補充和解釋:
這首聖誕歌曲的場景大概是這樣的:聖誕節是家人團聚的節日。可是小孩子的爸爸卻不在身邊。小孩子想起爸爸是個士兵,昨天還隨著軍隊的鼓點回過家門。所以今天他也拿出自己的小鼓來,希望敲起他,爸爸就會回來。



本文於 2009/01/02 00:52 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54820&aid=2432728
頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁