Ирина Аллегрова и Григорий Лепс «Я Тебе Не Верю»
歌詞試譯
Grigoriy 的部份:
闃黑的房間內, 太...太...
太多的空虛, 我變得多餘.
無處可跑, 你追趕上告訴我想要的一切...
Irina:
窗外的風習慣性地
追逐著雲, 就像是火柴. (<-- 這地方給他很不懂, 風追著雲跟火柴 спичка 有何關係 o.O)
太陽將燃燒天空,
而白日降臨, 你不曾到過.
Irina and Grigoriy:
你看著我的雙眼
還能容納多少謊言,
更輕易的告訴自己關於這個.
愛情成了兩顆心靈的爭執,
我變得沉滯.
(為了 самому 一字聽了很多次, 就為了抓他的重音在哪, 如果是 самому' 那就是 сам (自己) 的第三格, 如果是 са'мому 就成了 самый (最) 的第三格, 這語言夠惡劣吧! 好想哭~~)
合唱 (副歌):
我不信任你,
你是昨日向我預知淚水的夢.
我不信任你,
你是去年冬季早已溶化的雪,
我不信任你,
你是沉入冰冷水域的太陽.
我不信任你,
你曾經是我擁有的一切,
然而我不再信任你!
就這樣子讓我交差吧! 試譯第一個段落到副歌~~
轉自: [音樂] I. Allyegrova and G. Lepc «我不相信你»